Украинский язык
Учебники украинского языка
Уроки украинского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Фразеология современного украинского языка

Раздел 17

 

УКРАИНСКАЯ ФРАЗЕОГРАФИЯ

§ 52. Фразеологические словари говоров

 

"Фразеологический словарь лемковских говоров Восточной Словакии" (1990), заключенный Н. Вархол и А. Ивченко, включил материал из 58 населенных пунктов, архивных материалов из фондов Свидницкого музея украинской культуры и сборника Юрия Цигри и Ильи Легдана "Народ скажет - как завяжет" (1964). Фразеологизм толкуется преимущественно на первый существительное ФЛ, причем отсылки сделаны на все существительные каждого высказывания.

Автор предисловия В. Мокиенко образно отметил, что с генетической точки зрения фразеология лемковских говоров "представляет из себя достаточно многослойный пирог, замешанный, несомненно, на добротном славянском тесте". Значительная общеславянское или собственно украинская основа проявляется как в образном мотивировке, так и в структурно-семантическом типе: как бы вилами по воде написано было "сомнительно, осуществится", вуз без дышля "свободный человек" (собственно, "виз без дишля"), лем уши торчат кому "очень худой", как бы горох на цькіну метать "зря, безрезультатно говорить" (сравн. горохом об стенку).

Выделим разнообразие фразеологических синонимов, например, на обозначение понятий "никогда": когда верьба ябко принесет, когда вода догбры са обратит, когда горе Руськым вода потечет, когда са вверх вода вберне, как вода горе потешье, как вода горе селом потечет, как пойдет вода горе верхом (груном), как горе ярком вода уйдет, как вода горе Ґавайом обратит, когда на ладони волос выросте, как на моей руки верьба выросне, как море высхне, как шя камень в воде обратит; "очень злой": едко бы выбрав кому, злый как вошь, злый как польска вош, пся зсірва, злый как шаркань (шаркань - "дракон, змей"), злый как юс (юс - "нечистый дух").

Особое внимание составители уделили постоянным сравнением, удостоверяющих широкий диапазон культурно-национальных "опор-концептов" лемковских говоров: как ес тягал по бережку деревянного конька "был в детском возрасте", знать как Библию "очень хорошо знать", здоровый как бук "вполне здоровый", как кебы виз тягал "очень медленно говорить", как битый волк на свадьбе "сильно побитый". Довольно широкие гнезда лемковских фразеологизмов группируются вокруг соматизмів - нога (дать ногам знать, стоит как пес в пятую ногу, на єднуй ноге еле стоять "очень тесно" и др. - всего 37 ФЛ); явлений природы - ветер (витор задует и упадет "очень слабый, болезненный", как витор уйти "очень быстро уйти - всего 17 ФЛ), зоонімів - коза (где козы кувуть "очень далеко", правда как у козы (жабы) хвоста - всего 14 ФЛ).

Завершается труд "Словариком малопонятных слов" (валал - село, водпуст - паломничество, джад - нищий и др.).

Образец размещения и разработки статей:

Ровно

Как Михайко из Ровно. См. Михайко.

Рог

Брать как баран на рогы. См. Баран.

Рогы роснут кому. Очень озабоченный (Кур.).

Как в рога. Очень темно (Св.).

Дифференциальный "Фразеологический словарь восточно-слобожанских и степных говоров Донбасса" (2002) поставь как исправленное и расширенное издание предыдущих фразеографічних собраний: "Материалов к фразеологічного словарь восточно-слобожанских и степных говоров Донбасса" (1993) и "Фразеологічного словарь восточно-слобожанских и степных говоров Донбасса" (1997). Ужченко, "Фразеологічного словарь восточно-слобожанских и степных говоров Донбасса" (2000). Ужченко и Д. Ужченко и является их своеобразным продолжением. Издание 2002 г. охватывает выражения, связанные с традиционным бытом, различными видами хозяйственной деятельности, обычаями, верованиями, обрядами, научно-техническим прогрессом, живым вещанием сел, поселков и крупных промышленных городов и насчитывает всего 4727 реестровых единиц.

В реестр словаря входят выражения: 1) которые не фиксируются лексико-фразеографічними трудами литературного языка: изменить колбасу на сало "осуществить невыгодный обмен", кольцо в ноздри задівати (кому) "усмирять кого"; 2) отличаются от фиксированных в нормативных трудах ФЛ семантической структурой или формальным признакам, как: выражения с диалектными словами (земляной позвал (кого) "кто-нибудь умер", земляной - "добрый или злой дух, живущий в земле"); выражения, которые компонентным составом отличаются от нормативных (который комар укусил (кого) "о том, кто рассердился неизвестно чего" ср. лит. какая муха укусила (кого); белой кобылы сон "чушь", ср. лит. сон рябой кобылы); выражения с иной по сравнению с литературным языком семантикой или с другим объемом семантики (быкам хвосты крутить "ответ на вопрос "куда идешь?", когда не хотят признаваться", или "бездельничать"; ср. лит. "выполнять примитивную, часто грязную, непрестижную работу").

Статьи разрабатываются по алфавиту стержневых компонентов и одновременно по стержневым принципом: выражения вводятся и толкуются на первый существительное, а в случае его отсутствия - на слова других частей речи в таком порядке: прилагательное, глагол, местоимение, числительное, наречие. ФЛ, следовательно, группируются в отдельные гнезда вокруг стержневого слова.

Структура статьи включает: реестровой единицу (она подается в исходной форме); элементы грамматической и стилистической характеристики; словарную дефиницию; при необходимости - иллюстративную часть (чаще всего предложения); перечень пунктов распространения ФЛ; историко-этимологическая справка. Авторы прибегают к сравнению нового приема объяснения затемненных изречений - дословной мотивации в интерпретации информаторов. Широко применяется система тегов, которые указывают на сферу употребления, хронологию (засіп.), распространение выражения (редко; об этом свидетельствует и количество населенных пунктов, указанных в статье); стилистическую характеристику (зневажл., лайл. и др.); сферу первоначального функционирования (особенно гірн.). В отличие от других, в этом словаре часто подаются историко-этимологические справки, которые можно использовать как материал для етимологізування ареальные фразеологических единиц. Список населенных пунктов дополняется списком самых активных информаторов.

Образец размещения и разработки статей:

БОРЩ (щи) помешать. Обнаружить пропажу курицы, утки и т.д. Белов, Лисич, Сват, Старб. • В основе выражения - бытовой факт проверки борщев у соседей, которых подозревают в краже.

Борщ семнадцатому году, ірон. Несвежая пища. Кр, Кррч, Тор.

Гадить в борщ. Быть неблагодарным. Бар, Ка, Мин.

И борщ жиром заплывет. Очень долго что-то делать. Лисич.

В борще уши мочить. Не хотеть кушать. Луган. (Знак * указывает авторство статьи Д. Ужченко).

Дифференциальный "Фразеологический словарь говоров Нижнего Приднепровья" (2001). Чабаненко вмещает около 3000 фразеологических сращений, единств, сочетаний и "других фразеологізованих высказываний", собранных в течение 1952-1998 гг. в Днепропетровской, Запорожской и Херсонской областях, и дополнен высказываниями с фольклорно-этнографических и діалектологічних записей И. Манжуры, Я. Новицкого, Д. Яворницкого, И. Бесараба, В. Курило и др. Реестр словаря составляют прежде всего разговорно-просторечные ареальные фразеологизмы, как: теленькать языком "болтать", только кавкнуть "пропасть, сдохнуть" и др. Особенно разветвленные синонимические ряды для обозначения понятий "толстый" (пояс не сходится, жира за шею налили), "бездельничать" (пойти на хутор бабочок ловит, тереть шандуру), а также понятий "глупый", "пьяный", "сойти с ума" и т.д. Значительную часть реестра составляют рыболовные выражения: идти кдйлом "идти косяком", цедит воду "безрезультатно рыбачить", піймать цыганку "ничего не поймать". АСО подаются в выходных формах и включают 1) регистрационную единицу, 2) элементы грамматической характеристики (очень редко), 3) словарную дефиницию, 4) текстовые иллюстрации, 5) место записи или источника. Изредка подается историко-етимологічна справка. Разрабатывая статьи, автор пытался сохранить диалектные фонетические, морфологические, словообразовательные и лексические особенности устоявшихся выражений и текстовых отрывков - иллюстраций (вплоть кури смеются, вола бы здів (зділа), времня свое берет).

Завершают словарь приложения, которые включают "Каламбуры и глупости", "Диалогические каламбуры и остроты", "Тосты" и т.д. Фразеологические обороты приводятся в алфавитном порядке, а это несколько затрудняет пользование словарем, если учитывать вариантность фразеологизмов и преимущественно свободный порядок компонентов.

Образец размещения и разработки статей:

лишь кавичка - только бы для отчета // Что ты думаешь, что ему действительно эта книга надо? И ему она лишь кавичка. Вот и все... (Автомобиль.).

или дай, или вырвет - о наглой, очень назойливую человека, что в своих притязаниях не гнушается никакими средствами // Разве ты не знаешь Николая? То там такой, что или дай, или вырвет! Лучше не спорь с ним (Ол.).

Словарь "Красное слово - как золотой ключ: Постоянные народные сравнения в говорах Среднего Полесья и сопредельных территорий" (2003) Г. Доброльожі содержит 8 тыс. сравнений, преимущественно двочленної строения (пустой как бочка), однако встречаются и одночленні структуры (сравнительный союз + объект сравнения), хотя возможна и экспликация образа. Тогда структура постоянного сравнения усложняется (пылкая любовь как непогода: проходит быстро). Конечно на один субъект нанизывается несколько объектов сравнения: знает: все как старый, как облупленного, как свои старые сапоги, как свой карман, как свою руку. Словарь построен по настоящий договор регулируется принципом. По тематике постоянные сравнения распределены между одиннадцатью разделами. Среди них сравнение на обозначения: 1) интеллектуальных способностей человека (умный: сообразительный как куница, как сон; пильный как кот, как глаз); 2) моральных качеств человека (лживый: врет как Антон на рыбалке, как воду пьет; честный: душа словно безоблачное небо, как песня); 3) черты характера человека (равнодушен: говорить как воду толочь, как до пня, как к столбу; холодный как день осенний, как лягушка, как лед); 4) эмоционального состояния человека (веселый: веселый как весна, как весьолуха, как ясочка; печальный: ходит как душа без тела, как мужчину погубил); 5) эстетических качеств человека (чистый: прозрачный как стекло, как слеза); 6) физических признаков человека (бледный: белый как день, как из молока вылитый); 7) фортунальної сферы в жизни человека (неудача: бьется как золотая рыбка, как карась в камышах); 8) общественных и семейных отношений между людьми (бедный: голый как бич, как бедный стол; одинокий, живет как оборотень, как летучая мышь в дупле); 9) физиологических потребностей и свойств человека (есть: голодный как волк, как сроду не ел); 10) динамических и статических признаков человека (ходить: бы корова по льду, бы рисует; стоять: стоит будто ноги вкопал в землю, как лома глотнул); 11) абстрактных понятий (много: какую решете дыр, которую рукавицы).

Первые десять разделов определенно свидетельствуют антропологический характер постоянных сравнений, а все вместе - доминанту пейоративних компаративізмів. В рамках раздела сравнения размещаются по алфавиту. Каждое из них паспортизированы одним населенным пунктом. Нередко в середине раздела выделены внутренние тематически-антонімічні пары: "лживый" - "честный", "враждебный" - "дружный". Завершает это собрание "Словарь непонятных слов" (ахламон - неопрятная человек, бабузно - старая женщина и т.д.).

Образец размещения и разработки статей:

ленивый, небрежный

работает как ворон считает (Жт Жт)

как в паутине и мхах радиации (Ан Жт)

как обезьяна над газетой (Кс Жт)

как на дожди горит (Ан Жт)

как попов наемник (Лб Жт).