Раздел 5. Синтаксические структуры
делопроизводства
Особенности согласования географических
названий со словом означувальним
В официальных документах,
сообщениях, военной и географической литературе не согласуются с
объяснимой родовым названием в форме косвенного падежа примера, что означают
названия:
Название
|
Графическое сокращение
|
Пример
|
мост
|
м.
|
родился
в городе Чернигов
|
станций
|
ст.
|
подъехали
до станции Боярка
|
поселков городского
типа
|
пгт
|
по
поселком городского типа Ставище
|
сел
|
с.
|
родом из
села Березовка
|
висілків
|
|
у поселка
Грушевка
|
аулов
|
|
выехал с
аула Агарак
|
озер
|
оз.
|
отдыхал
на озере Байкал
|
бухт
|
|
корабль
вышел из бухты Ласпи
|
застал
|
|
под
залогом Мирная
|
гор
|
г.
|
приблизился
до горы Говерла
|
рек
|
г.
|
вода с
реки Тетерев
|
Это правило распространяется также на
названия планет, комет, астероидов: поверхность планеты Меркурий; наблюдение за
кометой Галлея.
Не согласуется также первая часть
сложных географических названий при создании прикметникових форм, в которых:
вторая
часть является прилагательным
|
Каменец-Подольский
- Каменец-Подольского р-ну
|
вторая
часть является числительным
|
Горловка
Вторая - Горлівкодругий
|
вторая
часть является существительным
|
Белая
Церковь -
Белоцерковский
р-н, Талды-Курганский р-н
|
вторая
часть является существительным, указывает на местоположение населенного пункта
|
Ростов-на-Дону
- Ростовдонському р-ну
|
первая и
вторая части являются существительными
|
Кызыл-Орда
- Кызыл-Ординская обл.,
Камыш-Заря -
Камыш-Зорянский
|
Не согласуется вторая часть
сложных географических названий при создании прикметникових форм. Это касается
сложных названий, в которых обе части являются существительными, а вторая указывает на место
расположение населенного пункта: Франкфурт-на-Майн/, но
Франкфуртская-на-Майне.