Стилистическое
использование омонимов
Разные по лексическому
значением слова чаще всего неодинаковы и фонетически, своим звуковым составом.
В то же время в языке есть немало и однозвучних слов, семантика которых лишена
сходства, одинаковости. Это омонимы.
Омонимы (греч. homos -
одинаковый и onima - имя) - слова, которые имеют разное лексическое значение, но
одинаковое написание и звучание.
Сравн.: 1. Глаза у нее были
большие, две черные косы, перекинутые вперед, обрамляли лицо (И. Сенченко). 2.
Косари
косят, а ветер дует,
шелковая трава на косы ложится (Г. Кропивницкий). 3. На песчаной косе,
кинжалом врезалась в море, стоял маяк (А. Шиян). В первом предложении существительное
коса означает длинные заплетенные волосы, во втором - сельскохозяйственное орудие
для кошения, в третьем - соединенную с берегом узкую полосу суши в море. В
каждому из этих предложений имеются совсем непохожие по семантике однозвучное слова.
Общее для каждого из трех слов - их фонетический состав и морфологическое строение.
Все они также способны выполнять ту же синтаксическую функцию, имеют ударение
на втором составе. Поскольку важнейшим признаком отдельного слова всегда является его
семантика, то это свидетельствует о том, что в этом случае имеются три различные слова, а
не одно полісемічне слово, которому свойственно одно, как правило, лексическое прямое
значение и два или более переносных. Следовательно, каждое из значений слова коса в
словарях понимается отдельно, составляет отдельную словарную статью и отдельно
нумеруется. Если каждое непрямое (переносное, вторичное значение многозначного
слова связано с его прямым значением, то омонимы такого общего значения
не имеют, они обнаруживают между собой лишь внешний (звуковое) совпадение нескольких
слов: дед - родителей или мамин отец; дед - чертополох; дед - сноп соломы или
тростника, что его ставят на почетном месте в доме; дед - еда из пшена и
муки; дед - название танца: Дай хлеба - поскачу деда (Номис). В то же время слово
дед уживается и переносно: нищая, бездомная лицо преклонного возраста, старец,
нищий: Кто бы его не знал, то бы ему кусок хлеба дал, как деду (И.
Франко); Захотел в деда выпросит хлеба (Номис); только во множественном числе и как
наименование лиц прошлых поколений, предков: Чтобы вспомнили поздние внуки, как жилось
их дедам! (Я. Щеголев) или означает то именно, что тень: Арбуз... не сводил глаз с
белой стены, на которой стал в закутке широкий темный вечерний дед (И.
Нечуй-Левицкий); в сочетании слов Дед Мороз - сказочное существо, олицетворение
мороза в виде розовощекого старика с бородой, в шубе, шапке, с
палкой.
Омонимы чаще всего
образуются в результате семантического развития многозначности слов, за что не
всегда удается установить четкую границу между омонимами и многозначными словами.
Наиболее типичными являются полные
омонимы, все формы которых одинаковы, совпадают (коростель - птица и деркач - веник;
ноябрь - название предпоследнего в году месяца и листопад - опадение листьев
осенью; февраль - хищный, алчный, злой (о зверя, животное) и февраль - второй
календарный месяц года; насаждать - проводить посадку чего-либо (о
растения) и насаждать - накладывать наконечник на копье. Выделяют и неполные
омонимы , в которых нет полного звукового совпадения. К ним относятся:
- существительные, которые
различаются только окончанием родительного падежа единственного числа: ил, ила (на дне год,
озер, морей) и ил, ила (домашнее животное), образ, образа (в литературе,
искусстве) и образ, оскорбление (то же, что икона), роман, романа (художественное произведение)
и Роман, Романа (имя);
- слова, которые
принадлежат к разным частям речи, но в определенных формах совпадают: мать, поле
(существительные) и иметь, поле (глаголы), три (числительное) и три (глагол в форме
повелительного наклонения от тереть), носы (Н. в. умножай, от существительного нос) и носи
(глагол), судьбы (существительное) и судьбы (наречие); дело (то есть дело, существительное) и
дело (наречие), стало (средн. г. глагола мин. времени от стать) и стало
(то есть постоянно, наречие), брату (существительное в Д. в.) и брату (притяжательное
прилагательное, чьи?), военный (прилагательное и существительное), следом, утром, вечером
(существительные в О. в. од. или наречия).
Особые разновидности
неполных омонимов составляют омофони (греч. omophones - однозвучный, от homos
- одинаковый и phone - звук) и омографы. Омофони - слова, которые образованы из
одинаковых фонем, но отличаются семантически и написанием: Помогли своевременно
принятые меры (причастие, одно слово) и Во ржи перепелка свила гнездо (два
слова: предлог и существительное); огонь погас (глагол, одно слово) и пошел по
керосин (предлог и существительное); Я увидел, увидел солнце! И показалось мне - сон это!
(П. Усенко). Итак, омофони - это такие омонимы, которые пишутся по-разному: как
отдельное слово или как сочетание двух слов. Омографы (греч. homos - одинаковый и
grapho - пишу) - это слова с разной семантикой, которые различаются лишь
ударением: пример (образец; то, что стоит подражать) и пример (в винтовке),
обед и ужин (внешняя часть колеса, конечно обведена шиной).
К собственно омонимов не
относятся так называемые омонімні (омонімічні ) формы слов, лексическое значение которых
одинаковое: фабрики, машины (Г. в. од. и Н. и в. Зн. умножай.). Некоторые из таких форм
слов имеют разное ударение: озера, воды (Г. в. ед.) и озера, воды (Н. и Ис. в.
умножай.).
Большинство омонимов
составляют существительные, изредка - глаголы, еще реже - прилагательные. Омонимы достаточно
активно используют в речи. Однако среди них встречаются и менее употребляемые в
литературном языке. Это, прежде всего, устаревшие слова и диалектизмы: Глаз - орган зрения
и глаз - единица веса, которая приблизительно равна 1,2 кг.; мера хмельных напитков в 1 -
1,5 л (оба значения устаревшие); чайка - птица и чайка - лодка; без -
предлог и без - сирень (диалектное); гостинец - какая-то вещь или лакомство
(подарок) и гостинец - большой большак (диалектное).
Лексическое значение
омонимов можно точно установить только в контексте. Иногда для этого мало
даже одного предложения. Тогда прибегают к более широкого контекста: из предложения Недалеко
стояла баба невозможно понять лексическое значение слова баба. Но Пустила баба
внука, то он побежал, только дверью стучал (А. Свидницкий); Тяжело хлопнула...
стальная баба (тяжелая подвесной молот для забивки свай).
Омонимы часто употребляются
в художественных произведениях, выступают одним из средств речевой образности: Думы
мои, думы мои, цветы мои, дети! Вырастал вас, ухаживал за вас, - Где же мне вас
дети? (Т. Шевченко); Плоха та мать, что не хочет иметь дитя (Нар. творчество). их
используют и для создания каламбуров - игры слов, острот, целью которых является
выражение иронии, смеха, юмористически благосклонного или осуждающего отношения к
кого, чего: Он обладает драгоценным даром: никому не делал ничего даром;
Имело бы возможность то чернила, То бы всех подряд чернила (Из газеты); Жук пошел в сад
за дачу и решает задачу. А комар часа цели лишь слоняется без цели. То с
скуки, без всяких дел, полетел с горы в дол. Повернул за плетень в погребе, разбудил
за сажем погреба, в липкой смоле увяз, зачепивсь крылом за вяз, из бузины упал
увалень и радуется, что не из граба (В. Плахотников).
Используя омонимы,
надо заботиться о том, чтобы контекст точно очерчивал свойственное им лексическое
значение. Неудачное употребление омонимов может порождать двусмысленность мнения:
Воробей маленький, но и он сердце (Номис), то есть или впечатлительный, или
сердится; Это глина - кирпич; В селе Сухая Лещина баба есть Капитолина. Зовут
ее здесь просто Капа. Самогон у бабы капа (Г. Карпов).
Во многих случаях
нет (и не может быть) четкой различительной признаки между омонимией и
полісемією. Например, слово родина (с ударением на предпоследнем
составе) фиксируется в словаре как омонімне, это две лексемы: 1) родина -
страна, государство для тех, кто родился в ней, является ее гражданином: То большое
счастье наше - мать, родина - правда и любовь (А. Малышко); то же, что и
отечество: И колышется мята, И трепещет даль, И тех дорог много, А отечество
- одна (А. Малышко); родина - это место рождения кого-нибудь:
Звенигородский край - чудный уголок Украины, край садов, Шевченко
родина (И. Нечуй-Левицкий); 2) родина - это наследство от родителей;
наследственный имение: Родины мы с ней не растратили (Г. Квитка-Основьяненко); Он
женился, взял половину родины (Г. Коцюбинский); или в фразеологічному
сочетании слов нам родины не делить (в смысле нам не за что
ссориться).
Омонимы, как и
многозначные слова (также и синонимы), относящихся к стилистически «природных» лексем:
почти в любом контексте их значения функционально активізоване,
используется с определенным стилистическим оттенком.