Украинский язык
Учебники украинского языка
Уроки украинского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Стилистика украинского языка

Стилистическое использование омонимов

 

Разные по лексическому значением слова чаще всего неодинаковы и фонетически, своим звуковым составом. В то же время в языке есть немало и однозвучних слов, семантика которых лишена сходства, одинаковости. Это омонимы.

Омонимы (греч. homos - одинаковый и onima - имя) - слова, которые имеют разное лексическое значение, но одинаковое написание и звучание.

Сравн.: 1. Глаза у нее были большие, две черные косы, перекинутые вперед, обрамляли лицо (И. Сенченко). 2. Косари

косят, а ветер дует, шелковая трава на косы ложится (Г. Кропивницкий). 3. На песчаной косе, кинжалом врезалась в море, стоял маяк (А. Шиян). В первом предложении существительное коса означает длинные заплетенные волосы, во втором - сельскохозяйственное орудие для кошения, в третьем - соединенную с берегом узкую полосу суши в море. В каждому из этих предложений имеются совсем непохожие по семантике однозвучное слова. Общее для каждого из трех слов - их фонетический состав и морфологическое строение. Все они также способны выполнять ту же синтаксическую функцию, имеют ударение на втором составе. Поскольку важнейшим признаком отдельного слова всегда является его семантика, то это свидетельствует о том, что в этом случае имеются три различные слова, а не одно полісемічне слово, которому свойственно одно, как правило, лексическое прямое значение и два или более переносных. Следовательно, каждое из значений слова коса в словарях понимается отдельно, составляет отдельную словарную статью и отдельно нумеруется. Если каждое непрямое (переносное, вторичное значение многозначного слова связано с его прямым значением, то омонимы такого общего значения не имеют, они обнаруживают между собой лишь внешний (звуковое) совпадение нескольких слов: дед - родителей или мамин отец; дед - чертополох; дед - сноп соломы или тростника, что его ставят на почетном месте в доме; дед - еда из пшена и муки; дед - название танца: Дай хлеба - поскачу деда (Номис). В то же время слово дед уживается и переносно: нищая, бездомная лицо преклонного возраста, старец, нищий: Кто бы его не знал, то бы ему кусок хлеба дал, как деду (И. Франко); Захотел в деда выпросит хлеба (Номис); только во множественном числе и как наименование лиц прошлых поколений, предков: Чтобы вспомнили поздние внуки, как жилось их дедам! (Я. Щеголев) или означает то именно, что тень: Арбуз... не сводил глаз с белой стены, на которой стал в закутке широкий темный вечерний дед (И. Нечуй-Левицкий); в сочетании слов Дед Мороз - сказочное существо, олицетворение мороза в виде розовощекого старика с бородой, в шубе, шапке, с палкой.

Омонимы чаще всего образуются в результате семантического развития многозначности слов, за что не всегда удается установить четкую границу между омонимами и многозначными словами.

Наиболее типичными являются полные омонимы, все формы которых одинаковы, совпадают (коростель - птица и деркач - веник; ноябрь - название предпоследнего в году месяца и листопад - опадение листьев осенью; февраль - хищный, алчный, злой (о зверя, животное) и февраль - второй календарный месяц года; насаждать - проводить посадку чего-либо (о растения) и насаждать - накладывать наконечник на копье. Выделяют и неполные омонимы , в которых нет полного звукового совпадения. К ним относятся:

- существительные, которые различаются только окончанием родительного падежа единственного числа: ил, ила (на дне год, озер, морей) и ил, ила (домашнее животное), образ, образа (в литературе, искусстве) и образ, оскорбление (то же, что икона), роман, романа (художественное произведение) и Роман, Романа (имя);

- слова, которые принадлежат к разным частям речи, но в определенных формах совпадают: мать, поле (существительные) и иметь, поле (глаголы), три (числительное) и три (глагол в форме повелительного наклонения от тереть), носы (Н. в. умножай, от существительного нос) и носи (глагол), судьбы (существительное) и судьбы (наречие); дело (то есть дело, существительное) и дело (наречие), стало (средн. г. глагола мин. времени от стать) и стало (то есть постоянно, наречие), брату (существительное в Д. в.) и брату (притяжательное прилагательное, чьи?), военный (прилагательное и существительное), следом, утром, вечером (существительные в О. в. од. или наречия).

Особые разновидности неполных омонимов составляют омофони (греч. omophones - однозвучный, от homos - одинаковый и phone - звук) и омографы. Омофони - слова, которые образованы из одинаковых фонем, но отличаются семантически и написанием: Помогли своевременно принятые меры (причастие, одно слово) и Во ржи перепелка свила гнездо (два слова: предлог и существительное); огонь погас (глагол, одно слово) и пошел по керосин (предлог и существительное); Я увидел, увидел солнце! И показалось мне - сон это! (П. Усенко). Итак, омофони - это такие омонимы, которые пишутся по-разному: как отдельное слово или как сочетание двух слов. Омографы (греч. homos - одинаковый и grapho - пишу) - это слова с разной семантикой, которые различаются лишь ударением: пример (образец; то, что стоит подражать) и пример (в винтовке), обед и ужин (внешняя часть колеса, конечно обведена шиной).

К собственно омонимов не относятся так называемые омонімні (омонімічні ) формы слов, лексическое значение которых одинаковое: фабрики, машины (Г. в. од. и Н. и в. Зн. умножай.). Некоторые из таких форм слов имеют разное ударение: озера, воды (Г. в. ед.) и озера, воды (Н. и Ис. в. умножай.).

Большинство омонимов составляют существительные, изредка - глаголы, еще реже - прилагательные. Омонимы достаточно активно используют в речи. Однако среди них встречаются и менее употребляемые в литературном языке. Это, прежде всего, устаревшие слова и диалектизмы: Глаз - орган зрения и глаз - единица веса, которая приблизительно равна 1,2 кг.; мера хмельных напитков в 1 - 1,5 л (оба значения устаревшие); чайка - птица и чайка - лодка; без - предлог и без - сирень (диалектное); гостинец - какая-то вещь или лакомство (подарок) и гостинец - большой большак (диалектное).

Лексическое значение омонимов можно точно установить только в контексте. Иногда для этого мало даже одного предложения. Тогда прибегают к более широкого контекста: из предложения Недалеко стояла баба невозможно понять лексическое значение слова баба. Но Пустила баба внука, то он побежал, только дверью стучал (А. Свидницкий); Тяжело хлопнула... стальная баба (тяжелая подвесной молот для забивки свай).

Омонимы часто употребляются в художественных произведениях, выступают одним из средств речевой образности: Думы мои, думы мои, цветы мои, дети! Вырастал вас, ухаживал за вас, - Где же мне вас дети? (Т. Шевченко); Плоха та мать, что не хочет иметь дитя (Нар. творчество). их используют и для создания каламбуров - игры слов, острот, целью которых является выражение иронии, смеха, юмористически благосклонного или осуждающего отношения к кого, чего: Он обладает драгоценным даром: никому не делал ничего даром; Имело бы возможность то чернила, То бы всех подряд чернила (Из газеты); Жук пошел в сад за дачу и решает задачу. А комар часа цели лишь слоняется без цели. То с скуки, без всяких дел, полетел с горы в дол. Повернул за плетень в погребе, разбудил за сажем погреба, в липкой смоле увяз, зачепивсь крылом за вяз, из бузины упал увалень и радуется, что не из граба (В. Плахотников).

Используя омонимы, надо заботиться о том, чтобы контекст точно очерчивал свойственное им лексическое значение. Неудачное употребление омонимов может порождать двусмысленность мнения: Воробей маленький, но и он сердце (Номис), то есть или впечатлительный, или сердится; Это глина - кирпич; В селе Сухая Лещина баба есть Капитолина. Зовут ее здесь просто Капа. Самогон у бабы капа (Г. Карпов).

Во многих случаях нет (и не может быть) четкой различительной признаки между омонимией и полісемією. Например, слово родина (с ударением на предпоследнем составе) фиксируется в словаре как омонімне, это две лексемы: 1) родина - страна, государство для тех, кто родился в ней, является ее гражданином: То большое счастье наше - мать, родина - правда и любовь (А. Малышко); то же, что и отечество: И колышется мята, И трепещет даль, И тех дорог много, А отечество - одна (А. Малышко); родина - это место рождения кого-нибудь: Звенигородский край - чудный уголок Украины, край садов, Шевченко родина (И. Нечуй-Левицкий); 2) родина - это наследство от родителей; наследственный имение: Родины мы с ней не растратили (Г. Квитка-Основьяненко); Он женился, взял половину родины (Г. Коцюбинский); или в фразеологічному сочетании слов нам родины не делить (в смысле нам не за что ссориться).

Омонимы, как и многозначные слова (также и синонимы), относящихся к стилистически «природных» лексем: почти в любом контексте их значения функционально активізоване, используется с определенным стилистическим оттенком.