Украинский язык
Учебники украинского языка
Уроки украинского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Стилистика украинского языка

Художественный стиль речи и вещание

 

Художественный стиль, как и все другие языковые стили, одновременно является и стилем речи (определенным комплексом своеобразных стилетвірних средств - тропеїчно, прежде всего метафорически, употребляемых слов, синонимов, омонимов и др.), и стилем речи, то есть письменным и устным использованием всех стилетвірних средств художественного стиля как особой языковой коммуникативной подсистемы.

Художественно-литературный стиль называют еще белетристичним (франц. belles lettres - художественная литература). Это название относится преимущественно прозы, которая полна остросюжетности, перипетий (неожиданных событий, интриг и т.п.

Художественный (литературно-художественный или художественно-литературный) стиль в основном за письменный своей формой, он представлен во всех жанрах художественной литературы - романе, повести, рассказе, поэзии, драматических произведениях и т.п. Художественное вещание реализуется и в устной форме. Литературно-художественные тексты звучат по радио, телевидению, во время концертов и т.д.

Широко и неоднозначно термин «стиль» используется и в литературоведении, означая:

- совокупность стилетвірних культурно-художественных средств, характерных для произведений определенного литературного течения, направления (сентиментализма, классицизма и др.), каждый из которых объединяет художников за родством тематики и определенной однотипностью культурно-художественного воспроизведения;

- стиль художественных произведений отдельного писателя (его индивидуальную манеру художественного письма);

- стиль отдельных произведений писателя (например, «Знаменосцы», «Собор», «Твоя заря» О. Гончара).

Итак, стиль в теории и практике художественной литературы - это всегда совокупность особых изобразительно-выразительных средств, характерных для некоторых писателей или одного писателя, произведения которых (которого) обозначены в большей или меньшей индивидуальностью, оригинальностью. Этим всегда отражается мировоззрение и мироощущение писателя (прозаика, поэта, драматурга), неповторимость, личностность его художественно-творческой манеры, образность его мышления, своеобразие тематики и проблематики художественного текста, его сюжетность, фабульность, композиция, система образов или одного образа (особенно в поэзии).

Типичными стилетвірними особенностями художественного стиля есть определенные особые приметы - лексические, фразеологические и грамматические.

Лексические, фразеологические особенности. Это все богатство, разнообразие лексики - неэмоциональной и эмоциональной, даже и просторічної, диалектной, потому что произведения художественной литературы тематически безграничны. В художественной литературе широко используются слова и словосочетания с тропеїчним (греч. tropos - оборот), то есть переносным, образным значением (метафоры, метонімії, синекдохи, эпитеты, літоти, аллегории, гиперболы, сравнение и др.), какими актуализируется, индивидуализируется, а вместе с тем и типично окрашивается художественный текст. Этим, в частности, достигается вторичное осмысление изображаемых в художественном тексте событий, явлений. Например, в предложении с художественного текста как Будто гвоздь, в сердце убит, Ту Марию я ношу (И?. Шевченко) сравнение образованное двумя метафорами, развернутое будто совсем бытовой частью фразы, но и в ней проступает метафора, переносність. Гораздо чаще, чем в других стилях, в художественных текстах употребляются фразеологизмы, особенно идиомы, пословицы и поговорки, «крылатые» выражения. Язык художественной литературы существенно характеризует разветвленная синоніміка, омонимы, пароніми, антонимы, архаизмы, историзмы, эмоционально окрашенные слова (преимущественно с суффиксами объективной, но и субъективной оценки со значением голубливості, ласковости, пренебрежительности, огрубленности), напр.: черный - черненький - чорнесенький - чорнісінький. Любая лексическая единица (литературно-нормативное или диалектное слово, оборот, словосочетание, неологизм, арготизм, архаизм, экзотическое или вульгарное слово, слова или выражения иноязычного происхождения, сокращения слов и наиболее необычная его видоизменение) может войти в состав определенных художественных текстов.

Грамматические (морфологические и синтаксические) особенности. Художественный стиль языка и речи является безграничным и за грамматической формой:

- любое слово, словосочетания и предложения в текстах художественного стиля может приобретать самой разнообразной видоизменения;

- синтаксическая вариативность в построении предложений почти не подлежит регламентации, не ограничивается строгими нормами, правилами;

- прослеживается тенденция к употреблению менее громоздких, сложных фраз (в отличие от научного стиля);

- используются предложения различной модальности и интонационной окраски: повествовательные, вопросительные, побудительные, восклицательные;

- часто допускаются пропуски слов, незаконченные, оборванные конструкции, слова - предложения разного типа т.п.;

- используются элементы всех других стилей;

- имеющиеся цитаты из речей, образцы заявлений, инструкций, протоколов и т.д.

Мовностильова самобытность художественного стиля прослеживается в художественных текстах.

I. Над черной землей проснулся мир. Не ясным, солнечным глазом глянул он на нее после мрачной дождливой ночи, а повеяло туманом, дыхнул тяжелым паром. Закурилася земля, задымила; пошел дождь, мелкий и тихий, словно сквозь сито засеял; встрепенулись темные леса и, расправляясь, подставляла свое загорелое листья под мелкие дождевые капли; обрадовалась зеленая трава и подняла свои острые листочки вверх (Панас Мирный).

Этот отрывок показывает, что наиболее характерными признаками художественного стиля является употребление метафор, эпитетов, других тропов, синонимов, не однотипных синтаксических конструкций. О мир, леса, траву, дождь, землю говорится как о живых существа: мир проснулся, леса встрепенулись, трава обрадовалась, пошел дождь, закурилася земля, задымила, солнечным оком, мрачной ночи и т. д.

II. Я имею к сожалению неба, потому что облака, проходящие по нему, не оставляют там ни одного следа: оно вновь становится ясным и голубым.

Сожалению имею к земле, потому тени, покрывающие ее, передвинуться на другое место, и, где было тускло и грустно, вновь ляжет золото солнца.

С сожалением смотрю на воду: словно зеркало, одбиває она красоту мира, и когда недовольна даже, - только нарушал все линии и краски и творит свое.

И имею сожалению я к осенней растения: каждая почка прячет в себе надежду жизни и даст новые побеги.

Тогда как я...

Тогда как пепел моих надежд неподвижной тучей завис надо мной, тогда как солнце счастья не сгонит с души теней, как зеркало души моей померк, потьмарилось, не одбива ничего, тогда как то, что облетело и стало голым, не разовьется снова.

И почему не живу я, высшее существо, как то мертвое небо, как неживая земля, как вода, как растение?

Спросить?

- Не хочу... Устал... (М. Коцюбинский).

В этом отрывке преобладает общеупотребительной лексики разговорно-бытовая лексика. Имеющиеся в тексте метафоры, эпитеты - обычные и в то же время необычные: имею сожалению к небу (к земле, к осенней растения), небо ясное, голубое; красота мира, почка прячет в себе надежду жизни, пепел надежд, неподвижная туча, солнце счастья, зеркало души, неживая земля и проч. Отрывок художественно особый: это поэтическая проза. В нем все удивительно простое и в то же время словесно, умственно и чувственно идеальное, впечатляюще. Этот текст - исключительно совершенный культурно-художественное произведение писателя. Отрывок волнует, захватывает, завораживает словом и мыслью, заряжает желанием творить.

Родная мать моя, ты ночей недоспала И водила меня в поля край села, И в дорогу далекую ты меня на заре провожала И полотенце вышитое на счастье дала... (А. Малышко).

Все эти художественные отрывки обозначены определенными общими признаками: привычной лексикой (третий - поэтически-песенный, рифмованный), простой структурой предложения, индивидуальной неповторимостью, своеобразным стихотворным размером, тональностью, совершенством, совершенством, словесной зрелостью, красотой звучания.

Художественный стиль речи отличается от всех других стилей своей особой эмоциональностью, тематическим охвату, богатством и разнообразием языковых средств, которыми создается его речевая самобытность.

Художественно-образное воспроизведение окружающей жизни и человека в нем не должно быть менее точным или менее вероятным, чем нехудожественное, необразне (например, научное). Различие между ними заключается в своеобразных способах и средствах изображения (например, ученый излагает факты, как правило, в прямых измерениях, а писатель - в словесно-художественных образах, полных не только содержания, но и внятной почуттєвості, экспрессии, эмоциональности). В художественном произведении тоже нужна точность. Без нее не создать типизированного и одновременно индивидуального образа, пейзажных картин и т.д. Художественная, изобразительная, художественная точность в отборе и использовании метафор, эпитетов, синекдох, синонимов и т.д. - это действительно проявление художественного мышления и его художественно-речевого воплощения, воспроизведения.

Языковое своеобразие художественного стиля наиболее полно проявляется в языке поэзии. Поэзия всегда занимала исключительное место в словесно-художественном творчестве народа. Поэтическое вещания в основном мелодичное, афористическое, идейно и тематически определено, на кого-то или на что-то ориентированное, нравственное и эстетическое, лирическое, в основном интимное, одновременно социально значимое, легко сприймуване, оно настраивает говорящего на приобщение к красивого и совершенного в жизни.

В художественном стиле могут быть использованы любое слово, языковое выражение, способные стать материалом для создания художественного образа, пейзажного рисунка и т.п. Однако писатель должен избегать постоянных стилистических фигур, художественного стандарта. Художник всегда имеет в своем литературно-художественном арсенале в определенной степени неповторимы средства, напр.: На дворе, порываясь вверх, беспокоился стожок соломы; рассыпать смех по всему двору; Собирает смех на толстые губы; По челюстях потекла улыбка (М. Стельмах). В художественных произведениях имеются различные средства и формы литературного языка - от официально-деловых речевых форм, выражений к просторечия, жаргонизмов и диалектизмов. В то же время не стилистически, так и не художественно, излишне наполнять ими собственно художественный текст. Язык художественной литературы в определенной степени разностилевую, хотя и имеет относительную своеобразную замкнутость, стабильность.

Недопустимой в художественном, как и в каждом другом, стили есть не стилістичність, т.е. функционально немотивированная замена одних слов или грамматических форм другими. В произведениях каждого из жанров ощутимая интуиция, индивидуальная проницательность писателя в подборе наиболее удачных языковых средств, вариантных форм художественного повествования, а чаще всего в нахождении таких языковых единиц, которые несут в себе не только смысловую значимость, но и не менее нужную для художественного мышления эмоциональность, экспрессивность, выразительность.

Создавая письменный художественный текст, писатель своеобразно проецирует его интонационный рисунок, формирует синтаксическую структуру каждой художественной фразы с ориентацией на то, как произнесет ее читатель и как воспримет слушатель. Без такого ритмико - интонационного оформления художественного текста не воспринимались бы во всей своей красоте картинки природы, положительная ритмика труда, а также такое состояние человека, при котором неприветливость, тоскливость на душе уступает место радости, желанию сложных жизненных ситуаций все же идти к ним, сповнюватись и жить ими.

Каждый писатель должен заботиться о содержательной естественность, актуальность, художественно-речевую совершенство, разнообразие произведения, то есть о все его положительные материальные составляющие.