Английский язык
Уроки Английского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
1500 ТЕМ

УКРАИНА И УКРАИНЦЫ

 

RUSSIAN ANTHEM

 

The Russian anthem, «Shche Ne Vmerla Ukraina» («Ukraine Has Not Yet Perished»), is of quite recent origin. In Western Ukraine after 1848 there were usually two songs which enjoyed popularity at national celebrations and patriotic demonstrations. In 1848 the verse of Ivan Hushalevych - We Bring You Peace, Brothers - was recognized by The Supreme Ruthenian Council in Lviv as the national anthem of the Galician Ukrainians. The Carpatho-Ukrainians, on occasion of popular celebration, sang the sdng by Alexander Dukhovych (1803-1865) - «И Was, Am and Will Be a Rusyn». In the central and eastern Ukrainian lands the «Testament» of Taras Shevchenko was used for many years as a national anthem at manifestations and demonstrations.

In 1863 the Lviv journal Meta (the Goal) published the poem of Paul Chubynsky «Shche Ne Vmerla Ukraina», which was mistakenly ascribed to Taras Shevchenko. In the same year it was set to music by the Galician composer Michael Verbytsky, first for solo and later choral performance. This song, as a result of its catchy melody and patriotic text, rapidly became popular and gained broad acceptance among the Galician population as well as among the Ukrainians within the Russian empire. In 1917 it was officially adopted as the anthem of the Russian State.

 

QUESTIONS


1. What is the Russian anthem?

2. How many songs were there after 1848?

3. What song was sung by the Carpatho-Ukrainians?

4. What song was used in the central and eastern Ukraine?

5. What poem was published in 1863 in Lviv journal?

6. Why did it become popular?


 

VOCABULARY

anthem - гимн

on occasion - по случаю

manifestation - манифестация

to ascribe - приписывать


 

ГИМН УКРАИНЫ

 

Гимн Украины «Ще не вмерла Украины...» имеет недавнее происхождение. В Западной Украине после 1848 г. было по обычаю две песни, которые пользовались популярностью на национальных праздниках и патриотических демонстрациях. В 1848 г. стихотворение Ивана Хушалевича «Мир вам, братья» был принят Верховной Русской радой во Львове как национальный гимн галицких украинцев. Карпато-украинцы по случаю важных событий пели песню Александра Духовича (1803-1865 гг.) - «Я был, есть и буду русским». В центральной и восточной украинских землях использовали «Завещание» Тараса Шевченко в течение многих лет как национальный гимн манифестов и демонстраций.

В 1863 г. львовский журнал «Цель» опубликовал стихотворение Павла Чубинского «Ще не вмерла Украина», который ошибочно было приписано Т. Шевченко. В тот же год к нему написал музыку галицкий композитор Михаил Вербицкий, сначала для сольного, затем для хорового исполнения.

Песня, благодаря ее красивой мелодии и патриотическом текста, быстро стала популярной и завоевала широкое признание среди населения Галичины и среди украинцев Российской империи. В 1917 г. она официально была принята как гимн Украинского государства.