XI. DIE FREIZEIT
(СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ)
Eine Eisenbahnreise
Obwohl die Flugreisen jetzt und populär sind,
unternehmen viele Menschen Eisenbahnreisen.
Несмотря
на то, что сейчас очень популярны авиапутешествия, много людей ездят поездом.
Das bereitet ihnen Freude, weil sie während der
Fahrt die Schönheit der Natur, der Städte und genießen Dörfer
können.
Они
испытывают радость от того, что могут во время езды наслаждаться красотой
природы, городов и сел.
Man kann die Fahrkarten im Vorverkauf bestellen oder
direkt vor der Abfahrt kaufen.
Билеты
на поезд можно купить в кассах предварительной продажи или перед самым отъездом.
Am bequemsten sind Schnellzüge mit und Schlafwagen
Restaurants.
Удобнее всего
путешествовать быстрым поездом, где есть спальные вагоны и вагон-ресторан.
Die Abteile sind auch sehr gemütlich mit Lampen
und schönen Fenstervorhängen ausgestattet.
Купе
очень уютные, с лампочками и занавесками на окошках.
Es dort gibt auch Rundfunkgeräte und die Fahrgäste
sind immer auf dem Laufenden.
Здесь
также работает радио, и пассажиры всегда в курсе событий.
Darum hat man schon einige Tage vor der Abreise
Reisefieber.
Поэтому
уже за несколько дней до от’йзгу мы чувствуем приподнятое
настроение.
Wenn wir endlich sind am Bahnhof und der Gepäckträger
unsere Koffer zum Bahnsteig trägt, nehmen wir die Reise wahr.
Когда,
наконец, мы на вокзале и носитель несет наши чемоданы на перрон, мы чувствуем, что
путешествие началась.
Nun знаменитостей wir dem Schaffner die Fahrkarten vor und steigen
in den Zug ein.
Мы
показываем проводнику билеты и садимся в поезд.
Nachdem wir unser Abteil aufgesucht haben, machen wir
es uns bequem und warten auf die Abfahrt.
После
того как мы нашли свое купе, мы влаштовуємось там и ждем отъезда.
Wir sitzen am Wagenfenster und genießen die Schönheit
der Gegend, die sich unseren Blicken dartut.
Мы
сидим у окошка вагона и наслаждаемся красотой местности, что
открывается перед нашими глазами.
Das erweckt den Eindruck, dass wir weit vom Getriebe
des Alltags sind.
Это
вызывает у нас впечатление, что мы находимся далеко от повседневной суеты.
Schon nach некоторые Minuten haben wir unsere Reisegefährten
kennengelernt und unterhalten uns lebhaft.
Уже
через несколько минут мы знакомимся с нашими спутниками и оживленно беседуем.
Wenn unsere Fahrt mehrere Tage dauert, sind wir zum
Schluss eng befreundet.
Когда
наше путешествие продолжается несколько дней, то в конце мы уже добрые друзья.
Wir besprechen unsere Reisepläne und erzählen
einander über unser Leben, unsere Arbeit und Hobbys.
Мы
обсуждаем планы нашего путешествия, рассказываем друг другу о нашей жизни,
труд и увлечения.
Wenn der Zug haltmacht, steigen wir aus, besichtigen
das Bahnhofgebäude und unternehmen einen kurzen Spaziergang auf dem
Bahnsteig.
Когда
поезд делает остановки, мы выходим, осматриваем здание вокзала и какое-то время
гуляем на перроне.
In der Nacht schlafen wir so schön im Schaukeln
des Zuges.
Ночью
так хорошо спать в колебании поезда.
Und eines Morgens erwachen wir und sehen, dass wir in
некоторые Minuten an Ort und Stelle sind.
И
вот однажды утром мы просыпаемся и видим, что через несколько минут мы будем на
месте.
Es tut uns dann wirklich leid, dass die Fahrt zu Ende
ist und dass wir uns von den neuen Bekannten verabschieden müssen.
И
здесь нам действительно жаль, что наше путешествие в поезде закончилась и мы должны
расставаться с нашими новыми друзьями.
Wörter und Wendungen
genießen (o, o) - нacoлоджуватись
der Vorverkauf - предыдущий
продажа
bestellen (te, t) - заказывать
gemütlich - уютный
auf dem Laufenden sein - быть в курсе событий
der Gepäckträger - носитель
das Abteil, -e - купе
der Reisegefährte, -n - спутник
den Blicken dartun - открыться перед глазами
haltmachen (te, t) - остановить
Fragen zum Text
1. Warum bevorzugen viele Menschen Eisenbahnreisen?
2. Welche Züge sind am bequemsten?
3. Was machen wir, wenn der Zug abfährt?
4. Wie verbringen wir unsere Zeit im Zugabteil?
5. Warum tut uns der Abschied von neuen Freunden leid?