3.3. Особенности структуры урока языка
Тип урока определяет лишь его главную направленность. Существенное значение для
обучение языку имеет структура урока. Под понятием "структура урока"
понимают, из каких элементов (етанів) он состоит, в какой последовательности эти
элементы расположены и как связаны между собой.
Проблема структуры урока - одна из сложнейших в современной дидактике и лінгводидактиці.
Спорным остается вопрос: придерживаться четко определенной, стандартной
структуры каждого типа урока можно нарушать порядок размещения элементов
(этапов) урока. Есть различные мнения. Однако важно учитывать, что структура урока
должна определяться конкретно, но должна быть гибкой, чтобы можно было ее
менять в зависимости от возраста детей, содержания учебного материала, целей и задач
урока.
Следовательно, структура урока языка - это совокупность различных вариантов взаимодействия между его элементами,
возникающая в процессе обучения и обеспечивающая его целенаправленную действенность. Каждый
тип урока имеет свою, присущую только ему макроструктуру. По мнению М.Скаткіна,
структура урока не должна быть однообразной и стандартной, но и аморфности и
безликости урока необходимо избегать.
Структура урока языка - это четкий план, заблаговременно продуман учителем, с различными
комбинациями частей урока и способов их реализации.
По мнению М.Данилова,
одним
из важнейших вопросов дидактики и методики отдельных предметов является вопрос о том,
в какой последовательности своих составляющих элементов процесс обучения окажется
наиболее успешным. Взаимодействие этапов урока объективная. Однако обучение будет
эффективным лишь тогда, когда учитель правильно продумал этапы урока и реализовал
их. Мастерство учителя и выражается в том, чтобы найти оптимальные варианты
взаимодействия элементов урока.
В трудах по методике описана традиционная структура уроков с выделением составляющих
частей без соответствующей аргументации. Так, урок изучения нового материала
такую структуру: 1. Проверка изученного. 2. Актуализация опорных знаний, умений и навыков. 3. Сообщение темы и
цели урока. 4.
Изучение
нового материала. 5. Закрепление приобретенных знаний. 6. Итоги урока. 7. Задание на дом,
подготовка к его выполнению (инструктаж).
Структурные элементы урока выделены в соответствии с его этапов.
О.
Беляев учитывая разные условия обучения, предлагает два варианта структуры такого
урока.
1. Проверка
домашнего задания (как усвоен материал, качество выполнения упражнений).
2. Подготовка учащихся к
восприятие нового материала (актуализация опорных знаний).
3. Сообщение темы и
цели урока.
4. Объяснение учителем
нового материала.
5. Упражнения на
закрепление полученных знаний.
6. Итоги урока (что
изучили на уроке).
7. Проверка
домашнего задания.
8. Птемы и сообщения на желаемый
цели урока.
9. Разбор примеров,
объяснения на них языкового явления.
10. Работа учащихся над
выводами (или выведение правил).
11. Упражнения на
закрепление.
12. Задание на дом и
инструктаж о выполнении.
Сравнение вариантов структуры одного типа урока, предлагаемых лінгводидактами,
показывает, что все они имеют дидактическую основу и соответствуют психологическим
особенностям учебного процесса познания.
Структура других типов уроков ориентировочно может быть такой (по О.Біляєвим):
Урок формирования умений и навыков:
1. Сообщение
цели предстоящей работы, осознания ее учащимися.
2. Воспроизведение
теоретических сведений, применение которых будет нужным на уроке.
3. Выполнение
учащимися упражнений.
4. Проверка
качества самостоятельной работы учащихся.
5. Задача
домой (для работы над последующим закреплением знаний, формированием умений и
навыков).
6. Подведение
итогов урока. Урок повторения:
1. Ознакомление
учащихся с задачей урока.
2. Повторение
узловых вопросов раздела (связные ответы учащихся).
3. Устные
и письменные упражнения на материале повторения.
4. Итоги
проведенной работы.
5. Выставление
оценок.
6. Задача
домой.
Урок обобщения и систематизации изученного:
1. Проверка
домашнего задания.
2. Сообщение
цели урока.
3. Анализ
материала с целью обобщения изученного.
4. Работа
над выводом.
5. Упражнения
на применение обобщающих определений и правил.
6. Объявления
учителем оценок.
7. Задача
дом (с инструктажем).
8. Итоги
урока.
Урок контрольной работы:
1. Сообщение
проверки и способов ее проведения.
2. Устная
проверка знаний учащихся (фронтально).
3. Самостоятельное
выполнение учащимися контрольной работы.
4. Ответы
учителя на вопросы учеников.
5. Подведение
итогов урока.
6. Задача
домой.
Урок анализа контрольной работы:
1. Вступительное
слово учителя.
2. Беседа
о характере недостатков и ошибок и работа над ними.
3. Подведение
итогов работы.
4. Задача
домой.
Приведенные варианты не охватывают построения всех аспектных уроков. В практике
обучение языку приходится иметь дело с самыми разнообразными комбинациями урока, обусловленными
теми инновационными процессами, охвативших современную школу, и теми изменениями, которые
происходят в содержании и структуре школьных программ по украинского языка.
Это касается и уроков развития связной речи. Как особая категория
уроков, они имеют свою типологию и структуру. Строение уроков связной речи
отмечается особым разнообразием и вариантностью. Это объясняется содержанием
и функциональным назначением этих уроков. На них осуществляется формирование
коммуникативной компетенции, которая включает все виды речевой деятельности, устное и
письменную, диалогическую и монологічну формы речи, построение высказываний различных
стилей, типов и жанров.
В методической литературе встречаем попытки определить структуру каждого типа
урока развития связной речи. Наиболее совершенной, что длительное время
применяется в практике учителей, является структура указанных уроков, разработанная
О.Біляєвим. Она взвешенная, научно обоснованная и соответствует видам и жанрам
творческих работ и цели каждого типа урока. Рассмотрим особенности построения
уроков развития связной речи:
Урок учебного перевода: 1. Вступительная беседа (вид перевода, цель, задачи). 2.
Чтение текста. 3. Беседа по содержанию прочитанного. 4. Составление плана. 5. Языковой
анализ текста. 6. Повторное чтение текста. 7. Подготовка чернового варианта
перевода. 8. Редактирование и переписывание ее начисто. 9. Проверка и
анализ работ. 10. Доработка переводов.
Эта структура касается урока письменного учебного перевода. В ней не
учтена специфика устных учебных переводов, предусмотренных школьной
программой. На таком уроке отдельные элементы отсутствуют (редактирование работы,
переписывание, проверка и анализ, доработка переводов). Зато
актуализируются такие элементы структуры, как беседа по прочитанным, языковой анализ
текста, где особое внимание обращается на стиль, жанр текста, определение темы,
основной мысли, выделения мікротем т.д. Составление плана связано с
выделением мікротем (абзацев). Черновой вариант перевода приближается к
составление тезисов текста перевода. Отдельным элементом этого урока будет неоднократное
перевод текста по отдельным пунктам плана и всего текста, устное
редактирование перевода.
Урок контрольного перевода: 1. Вступительное слово учителя (мотивация учебной деятельности).
2. Чтение текста. 3. Объяснение новых слов и запись их на доске. 4. Самостоятельное
составление учащимися плана перевода. 5. Работа с черновиком. 6. Редактирование и
переписывание работ начисто. 7. Самостоятельная проверка написанного.
Урок анализа контрольного перевода может иметь следующее строение: 1. Вступительное слово
учителя. 2. Общая оценка качества выполнения перевода. 3. Рассмотрение отдельных
работ. 4. Анализ допущенных в переводе недостатков и ошибок. 5. Выполнение упражнений
на преодоление ошибок. 6. Домашнее задание.
Урок обучающего сочинения: 1. Вступительная беседа (определение цели урока, ознакомление
с особенностями жанра). 2. Ознакомление с образцом (отрывок из произведения писателя
или лучшим ученическим произведением). 3. Работа над осознанием темы и основной
мысли произведения. 4. Коллективное составление плана письменной работы. 5. Составление
устного произведения. 6. Написание сочинения на черновике. 7. Совершенствование написанного
(саморедактирования произведения). 8. Проверка и анализ произведений. 9. Доработка работ и
переписать их начисто.
Конечным результатом этого урока, как видим, является письменное сочинение. Но школьной
программой предусмотрено и устные произведения (как и переводы). Структуру такого урока
можно вполне использовать и для уроков устных произведений, опустив последние его
этапы или перенеся их на домашнее задание, что, кстати, учителя часто
практикуют.
О. Беляев предлагает выделять урок подготовки к контрольному сочинению. Этот урок
может иметь такую структуру: 1. Вступительная беседа (мотивация цели и задач). 2.
Повторение стилевых и жанровых особенностей произведения. 3. Чтение и анализ образца.
4. Лексико-стилистическая работа. 5. Определение домашнего задания.
Через мало времени учителя редко пользуются этим типом урока. Однако в условиях
стандартизации языкового образования в 12-летней школе его можно использовать для
полного анализа текста, навыки которого необходимо формировать у учащихся начиная с 5
класса. А подготовку к сочинению можно рассредоточить на нескольких аспектных уроках,
предшествующих творческой работе, используя материалы учебника. Именно такую форму
работы учителя зачастую практикуют.
Урок контрольного произведения имеет такое строение: 1. Вступительное слово учителя (мотивация
цели и задач урока). 2. Самостоятельное составление плана произведения. 3. Написание работы
в черновом варианте. 4. Редактирование и переписывание его начисто. 5.
Самостоятельная проверка написанного. Изредка учителя проводят анализ контрольного
перевода или произведения. С этой целью О.Біляєв предлагает урок анализа контрольного
произведения. Он может иметь следующую структуру: 1. Вступительное слово учителя. 2. Общая
характеристика исполнения произведения. 3. Анализ лучших работ или их фрагменте в. 4.
Коллективный анализ допущенных недостатков и ошибок. 5. Выполнение упражнений на
преодоление ошибок. 6. Индивидуальная работа учащихся над исправлением недостатков в
произведении. 7. Домашнее задание.
Часто учителя для анализа контрольных работ отводится часть урока,
ограничиваясь общей характеристикой выполненных заданий, их анализ ученики
проводят самостоятельно в отдельных тетрадях, которые затем проверяются учителем. Однако
работу над ошибками, особенно содержательными, лексическими, стилистическими,
допущенными в творческих работах, следует проводить в классе хотя бы один-два раза в
год с целью выработки у учащихся коммуникативных умений и навыков, что предусмотрено
школьными программами.
Вслед за автором (О.Біляєвим) этой структуры уроков связной речи
считаем, что она должна быть гибкой и варіантною. Строение уроков аудирования,
чтение, составление диалогов, деловых бумаг и т.д. требует изучения опыта
лучших учителей и научного осмысления. На основе наблюдений и анализа таких
уроков формируется их ориентировочная структура. По нашему мнению, она может быть разной
согласно вида речевой деятельности.
Уроки аудирования и чтения могут иметь такую структуру: Вступительное слово учителя
(мотивация учебной деятельности учащихся). 2. Актуализация опорных знаний учащихся
(сведений о речевую деятельность и аудирования (чтения) как один из ее
видов). 3. Ознакомление учащихся с технологией аудирования (чтения). 4. Аудирование
(чтение) текста. 5. Работа с тестами. 6. Итоги урока. 7. Домашнее задание.
Структура других уроков может быть похожей на уроки устных или письменных творческих
работ.