Немецкий язык
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Deutsch die besten themen - лучшие устные темы по немецкому языку

VIII. HERVORRAGENDE MENSCHEN DER UKRAINE

(ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛЮДИ УКРАИНЫ)

 

Kateryna Bilokur

 

Kateryna Bilokur ist die des Altersgenossin schrecklichen und tragischen 20. Jahrhunderts.

Екатерина Билокур - ровесница страшного и трагического 20-го столетия.

 

Sie erlebte die Oktoberrevolution, den Bürgerkrieg, die Kollektivierung und die Hungersnot (1932-33), den Großen Vaterländischen Krieg und die schwere Nachkriegszeit.

Она пережила Октябрьскую революцию, гражданскую войну, коллективизацию и голодомор (1932-1933 гг.), Великую Отечественную войну и тяжелые послевоенные годы.

 

Sie blieb aber immer ehrlich und prinzipiell, emotionell und künstlerisch begabt.

Но оставалась всегда честным и принципиальным, эмоциональной и художественно одаренным.

 

K. Bilokur wurde am 24. November 1900 im Dorf Bohdaniwzi, des ehemaligen Bezirkes Pyrjatin des Gebiets Poltawa (jetzt Kyjiwer Gebiet) in einer Bauernfamilie geboren.

К. Билокур родилась 24 ноября 1900 г. в селе Богдановке, бывшего Пирятинского уезда, Полтавской губернии (сейчас Киевская область) в крестьянской семье.

 

Sie lernte selbst lesen, darum besuchte sie keine Schule.

Она сама научилась читать, поэтому школу она не посещала.

 

Die Fiebel war ihr erstes Buch und ihre Ausbildung.

Букварь был ее первой книгой и ее образованием.

 

Von Kindheit an musste sie viel im Gemüsegarten arbeiten, spinnen, Hemden und Handtücher sticken.

С детства она должна была много работать на огороде, прясть, вышивать рубашки и полотенца.

 

In der Freizeit beschäftigte sie sich mit Selbststudium, schöpfte Они aus den Büchern.

В свое свободное время она занималась самообразованием, черпала знания из книг.

 

Über die Künstler erfuhr sie nur aus den Büchern.

О художников она узнавала только из книг.

 

Ihre ersten Zeichnungen waren fantastische Vögel, seltsame Blumen auf dem Stück Leinwand, die sie mit Russ, Kohle und auch mit Farben aus Rüben, Zwiebeln und Holunder malte.

Ее первыми рисунками были фантастические птицы, невероятные цветы на куске полотна, которые она рисовала сажей, углем, а также красками из свеклы, лука и бузины.

 

Sie malte ohne Grundierung, weil sie die Technik der Malerei nicht beherrschte.

Она рисовала без грунтовки, потому что не владела техникой живописи.

 

Sie versuchte in die künstlerisch-keramische Fachschule einzutreten, aber sie hatte kein Schulzeugnis.

Она пыталась поступить в художественно-керамического техникума, но не имела удостоверения об образовании.

 

Selbst entdeckte sie Geheimnisse der und Malereitechnik der Komposition der Zeichnung.

Она сама открывала тайны техники живописи и композиции рисунка.

 

Die Eltern waren gegen ihre Betätigung und hielten sie für sinnlos.

Родители были против ее занятия и считали его бессмысленным.

 

Eine große Rolle in der Entwicklung ihrer künstlerischen Weltanschauung spielte das Lehrerehepaar, das eine große Hausbibliothek und einige Kopien von Gemälden der Tretjakow-Bildergalerie hatte.

Большое роль в развитии художественного мировоззрения сыграло супруги учителей, которые имели большую домашнюю библиотеку и несколько копий картин Третьяковской картинной галерее.

 

Die Poesie von Schewtschenko erschütterte sie.

Поэзия Шевченко ошеломила ее.

 

Die ersten Stunden der Malereitechnik bekam sie von einem Poltawer Maler " Matwij Donzow.

Первые уроки техники живописи она получила у одного полтавского художника - Матвея Донцова.

 

K. Bilokur schuf ihre eigene Schule der Malerei.

К. Билокур создала свою собственную школу живописи.

 

Ihrer Meinung nach muss das Bild nicht nur das Auge, но auch das Herz angenehm berühren.

На ее мнению, картина должна радовать не только глаз, но и сердце.

 

Zu den frühen Werken gehören Porträts.

К ранних произведений принадлежат портреты.

 

Besonders hell und strahlend ist das Porträt der Nichten der Malerin" (1937-1939).

Особенно светлый и лучистый «Портрет племянниц художницы».

 

Alles ist hier mit Frühling, mit s frische der blühenden Narzissen, Lilien, Päonien erfüllt, und die Mädchen sind zart und attraktiv.

Все здесь наполнено весной, свежестью цветущих нарциссов, лилий, пионов, а девочки - нежные и привлекательные.

 

Ihr Talent blieb jedoch unentdeckt.

Однако ее талант оставался неизвестным.

 

Erst 1940 wurde die Ausstellung ihrer Werke in Poltawa veranstaltet, sie wurde sich mit einer Reise nach Moskau ausgezeichnet.

Только в 1940 была организована выставка ее произведений в Полтаве, после этого она была награждена поездкой в Москву.

 

Hier lernte sie die Meisterwerke der Weltkunst kennen.

Здесь она познакомилась с шедеврами мирового искусства.

 

Besonders schön sind ihre Bilder "Lilien", "Blumen am Abend" (1942), "Dachlien".

Особенно красивыми были ее картины «Лилии», «Цветы вечером» (1942), «Георгины».

 

Dem Bild "Die Zaren-Ähre" klatschte man Beifall in einer Gemäldeausstellung in Paris.

Картине «Царь-колос» аплодировали на вернисаже в Париже.

 

Im Jahre 1948 wurde sie Mitglied des Künstlerverbandes der Ukraine.

В в 1948 году она стала членом Союза художников Украины.

 

Sie schuf während ihres ganzen Lebens drei Selbstbildnisse.

По всю свою жизнь она создала три автопортрета.

 

Ihr letztes Bild heißt "Der Herbst", das ihre Stimmung und ihr Vorgefühl des Todes wiedergibt.

Ее последняя картина называется «Осень», которая передает ее настроение и предчувствие смерти.

 

Im Jahre 1961 starb sie im Dorf Bohdaniwzi.

В в 1961 г. она умерла в селе Богдановке.

 

Wörter und Wendungen

 

die Altersgenossin - ровесница

die Hungersnot - голод (беда)

spinnen (а, о) - прясть

das Selbstbildnis, -se - автопортрет

schöpfen (te, t) - черпать

der Holunder - бузина

die Grundierung - грунтовка

das Ehepaar, -e - супруги

das Auge angenehm berühren - радовать глаз

die Dachlie, -n - георгина

die Ähre, -n - колосья

das Vorgefühl - предчувствие

 

Fragen zum Text

 

1. Was erlebte K. Bilokur in ihrem Leben?

2. Hat sie die Schule absolviert? Warum nicht?

3. Was malte sie am liebsten?

4. Wann wurde die erste Ausstellung ihrer Werke veranstaltet?

5. Haben Sie einmal ihre Bilder gesehen? Welchen Eindruck haben die auf Sie gemacht?