Украинский язык
Учебники украинского языка
Уроки украинского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

УКРАИНСКАЯ РЕЧЬ. ПОДГОТОВКА К ВНО
ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Деление лексики по происхождению

По происхождению слова разделяют на собственно украинские и заимствованные из других языков.

Собственно украинские слова, например: костер, вежливый, уничтожать, течение, однако.

Заимствованные слова, например: компьютер, эйфория, анонс.

Словарный состав языка постоянно пополняется словами, которые создаются на основе украинских словотвірних средств, так и заимствованными из многих языков: греческого (филология, музей, театр), латинской (класс, аудитория, конституция), немецкой (бутерброд, солдат), английского (аскетбол, дизайн), французской (кашне, пюре, пальтоо), итальянской (соло, трио, аккорд) и других.

Заимствования из разных языков произошло за разных времен. Много заимствованных слов стали настолько привычными для нас, что уже не чувствуется их чужомовне происхождения (чулки, сахар, арбуз), другие даже не приобрели способность изменяться по законам русской грамматики (меню, трио, кашне).

Большинство современных украинских имен есть также заимствованными. Потеряв свое первоначальное значение, с греческого языка пришли к нам и стали именами слова: Анатолий (восход солнца), Андрей (смелый, мужественный), Василий (царский), Зоя (жизнь), Галина (покой), Екатерина (чистая). С латинского языка заимствовано имена: Валентин (сильный), Виктория (победа), Марина (морская). От скандинавских народов пришли к нам имена: Глеб (потомок бога), Игорь (защитник).

Определить иноязычное слово можно по фонети-ко-грамматическим оформлением и лексическим знаенням. Скажем, звук и буква ф не свойственны для славянских языков, и все слова в украинском языке, имеющих этот звук и, соответственно, букву, по происхождению является грецизмами и латинізмами: физика, фигура, фокус, фея, факт и т.д. Тюркизмы характеризуются наличием нескольких звуков а: сарай, базар, баклажан, байрак, кабан, сазан, чабан, барабан.

Начальный звук и литера а вообще характерны только для иноязычных слов, в частности для арабских (алгебра, алкоголь), латинских (аудитория, абитуриент, ангина), греческих (алфавит, автор, архив, азот, афоризм, анемия, автономия).

Греческие заимствования можно распознать по наличию буквосочетаний- пс, кс (психология, ксерокс, скелет), корневых частей библио-, гео-, био-, лог-, фон- (библиотека, геология, биология, филолог, фонетика). Такие заимствования являются терминами с различных сфер общественной и научной жизни: демократия, космос, идея, метод, анализ, история, грамматика, диалог.

В современной украинском языке много слов французского происхождения (бульон, амплуа, пляж, кутюрье, гаде), немецкого (ранг, шнапс, почву, ландшафт), английского (леди, джем, футбол, спонсор, менеджер), голландского (гавань, лоцман, краб, трос), итальянского (пианино, спагетти, мафия, мадонна), испанского (коррида, танго, фиеста), польского (госпожа, пуговица, мазурка, повидло).

Некоторые заимствованные слова употребляются как синонимы собственно украинских слов (лингвистика - языкознание, мемуары - воспоминания, эмоции, чувства) и могут отличаться от них сферой применения в определенных формах и стилях вещание.

Заимствованными словами не следует злоупотреблять. Как правило, они уместны тогда, когда в языке нет собственно украинского слова с нужным оттенком лексического значения или стилистической окраски.