Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Украинский язык
Синтаксис

Прямая речь, косвенная и несобственное-прямая речь

В украинском языке есть три способа передачи чужой речи: прямая, косвенная и несобственное-прямая.

Прямая речь

Прямой называют точно переданную чью-то речь, то есть такую, которая полностью сохраняет лексику, синтаксис и интонацию высказывания говорящего. Прямая речь характеризуется завершенностью своей структуры и обязательно имеет при себе слова автора, их называют авторским введением.
Согласно места прямой речи предложения с ней могут иметь такое пунктуаційне оформления (А, а - слова автора, П - прямая речь).
А: «П».
А: «П!»
А: «П?»
«П», - а.
«П!» - а.
«П?» - а.
«П,- а,- п».
«П? - а.- П!»
«П!- а,- П».
«П,- а.- П».
Прямая речь может стоять:
1. После слов автора:
О Ивана Франко, Максим Рыльский сказал: «Как не мог Леонардо да Винчи быть только живописцем или скульптором, так не рожден был Иван Франко на то, чтобы всю силу своего ума, темперамента и таланта направить каким-то одним руслом... Франко был рожден поэтом, но он же был рожден и прозаиком, и ученым-исследователем и общественным деятелем. Его творческая деятельность напоминает сложный и прекрасный полифоническое произведение: много мелодий, много контрастов, острые сочетания звуков- но, в конце концов, все сливается в светлую гармонию».
2. Перед словами автора:
«В условиях собственного государства Довженко вырос бы на мирового гения», - сказал в своем выступлении на торжественном собрании Евгений Маланюк.
3. Перед словами автора и после них, так, будто разрываться словами автора:
«Жизнь мне всміхалося, - говорил Иван Франко, - а дети были тем весенним солнцем, которое согревало мое сердце».
Прямая речь может оформляться в виде диалога, если передается разговор, спор двух человек, и полилога, если в разговоре участвуют несколько или много человек:
-Разве это горшок?! - восхваляет гончар какой-то женщины свое черепки. - В нем больше звона и приварка, чем в другой голове...
-Вот Варвара, ночь оборвала, а день добавила! - восклицает художник и показывает женщине молодісіньку веселооку в лентах Варвару, что совсем не похожа на святую.
-Чего же твоя Варвара в лентах? - подозрительно спрашивает пожилая женщина.
-Потому что она еще не дожила до ваших лет. Ей тоже хочется обождать...
-Берите, мужское, дешевле кадуб.
-Никак не могу дешевле, - упирается степенный бондарь с усами Тараса Бульбы. (Стельм.)
В драматических произведениях диалоги и полілоги составляют основной текст, поэтому там кавычки и тире не ставятся, а называются имена персонажей:
Харальд: Правда, есть одна у меня шана, Я помнил священный завет Зірвать тебе из могилы Иоанна Тюльпан, лилию или розовый цвет. Но знай, моя Єлизавето, Пусть не унывает сердце золотое: Нет цветов на гробу поэта. Один лишь дикий терн там растет.
Елизавета: Такова судьба всех свівців замечательных - Их терниями венчает жизнь...
Харальд: Зато не вянет этот венок терновый, Для тебя я сорвал вот ветки И оправив в золото и рубины.
(И. Кочерга)
Если нет возможности выделить имя или название действующего лица, то после них ставят двоеточие:
Мария: Куда вы, девушки? Галя: В библиотеку.