Урок № 39
СВЯЗНУЮ РЕЧЬ
Тема. Анализ письменного перевода
 
Цель: подвести итоги ученических 
работ, отметить положительное в их исполнении, проанализировать допущенные учениками 
типичные ошибки и недостатки творческих работ; направить учащихся на индивидуальное 
обработки допущенных ошибок, проинструктировав их должным образом. 
Оборудование: учебник.
ХОД УРОКА
I. Сообщение 
цели и задач урока.
II. Общая 
оценка выполненной учащимися работы.
III. Анализ двух-трех наиболее удачных работ.
Схема анализа перевода
1. Или раскрыто в пересказе тему 
исходного образца?
2. Или передано главную мысль 
переказуваного текста?
3. В правильной последовательности 
переведен текст?
4. Не пропущено ли чего 
существенного не добавлено того, чего нет в образце?
5. Соответствует ли текст перевода 
типичному значению исходного образца (уместно сочетаются типы речи; 
правильно ли построено предложение рассказа или описания, правильно построено 
размышление)?
6. Является удачным самостоятельно составленное 
заключение (концовка)? Насколько четко аргументировано собственные мысли и оценки?
7. Сохранены в тексте перевода 
и самостоятельно составленной концовке стиль исходного образца?
8. Грамотность. Графическое 
оформление.
IV. Возвращение 
ученикам проверенных тетрадей. Объявление оценок за работу.
V. Индивидуальное 
проработка учащимися допущенных ошибок.
(Учащиеся, которые справились с работой, 
получают индивидуальное задание.)
VI. 
Подведение итогов урока.
VII. Домашнее 
задачи.
Завершить работу над ошибками.