Урок № 39
СВЯЗНУЮ РЕЧЬ
Тема. Анализ письменного перевода
Цель: подвести итоги ученических
работ, отметить положительное в их исполнении, проанализировать допущенные учениками
типичные ошибки и недостатки творческих работ; направить учащихся на индивидуальное
обработки допущенных ошибок, проинструктировав их должным образом.
Оборудование: учебник.
ХОД УРОКА
I. Сообщение
цели и задач урока.
II. Общая
оценка выполненной учащимися работы.
III. Анализ двух-трех наиболее удачных работ.
Схема анализа перевода
1. Или раскрыто в пересказе тему
исходного образца?
2. Или передано главную мысль
переказуваного текста?
3. В правильной последовательности
переведен текст?
4. Не пропущено ли чего
существенного не добавлено того, чего нет в образце?
5. Соответствует ли текст перевода
типичному значению исходного образца (уместно сочетаются типы речи;
правильно ли построено предложение рассказа или описания, правильно построено
размышление)?
6. Является удачным самостоятельно составленное
заключение (концовка)? Насколько четко аргументировано собственные мысли и оценки?
7. Сохранены в тексте перевода
и самостоятельно составленной концовке стиль исходного образца?
8. Грамотность. Графическое
оформление.
IV. Возвращение
ученикам проверенных тетрадей. Объявление оценок за работу.
V. Индивидуальное
проработка учащимися допущенных ошибок.
(Учащиеся, которые справились с работой,
получают индивидуальное задание.)
VI.
Подведение итогов урока.
VII. Домашнее
задачи.
Завершить работу над ошибками.