VIII. HERVORRAGENDE MENSCHEN DER UKRAINE
(ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛЮДИ УКРАИНЫ)
Taras Schewtschenko
Taras H. Schewtschenko wird mit Recht ein Genie des
ukrainischen Volkes genannt.
Тараса
Григорьевича Шевченко по праву назван гением украинского народа.
Er wurde am 9. März 1814 in der Familie eines
Leibeigenen im Dorf Morinzy geboren.
Он
родился 9 марта 1814 года в
семь’й крепостного крестьянина в селе Моринцы.
Schon sehr früh er lernte schwere Arbeit kennen,
denn mit 9 Jahren er verlor die Муттер und mit 12 Jahren den Vater.
Уже
с детства он познал тяжелый труд, поскольку в 9 лет он потерял мать и в 12
лет - отца.
Das Malen lernte Schewtschenko bei dem des Ikonenmaler
Dorfes.
Он
учился рисованию у местного иконописца.
Durch eine glückliche Schicksalswende gelangte der
junge Schewtschenko an die Petersburger Kunstakademie.
Благодаря
счастливому повороту судьбы молодой Шевченко попадает в Петербургской Академии
искусств.
Hier er lernte russische und ausländische
Literaturwerke jener Zeit und Meister der Malkunst kennen.
Здесь
он познакомился с произведениями русской и зарубежной литературы того времени и с
мастерами живописи.
An der Akademie traf er W. A. Shukowsky, der sich für
die Befreiung Schewtschenkos aus der Leibeigenschaft einsetzte.
В
Петербурге он встретил В. А. Жуковского, который и способствовал его выкупа с
невольничества.
Mit 26 Jahren veröffentlichte er
"Kobsar", ein hervorragendes Werk der ukrainischen Literatur.
В
26 лет Шевченко публикует свой «Кобзарь» - выдающееся произведение украинской
литературы.
Damals erhielt T. Schewtschenko vom Volk seinen zweiten
Имя, Kobsar.
Тогда
Тарас Шевченко и получил в народе свое второе имя - Кобзарь.
Sein ganzes Leben kämpfte er für die Freiheit
und Unabhängigkeit seines Volkes.
Все
свою жизнь Шевченко боролся за свободу и независимость своего народа.
Für seinen Kampf wurde er von der zaristischen
Regierung verhaftet und in die Orenburger Steppen verbannt.
По
это царское правительство арестовал поэта, застлав его до Оренбургских степей.
Es war ihm streng verboten zu schreiben oder zu malen.
Ему
было строго запрещено писать или рисовать.
Die Verbannung, die Trennung von der Heimat, das Verbot
zu schreiben und zu malen, bewirkten seinen frühen Tod.
Ссылки,
оторванность от родной земли, запрет писать и рисовать привели его к
ранней смерти.
T. Schewtschenko starb am 10. März 1861 mit 47
Jahren.
Тарас
Шевченко умер 10 мая 1861 года в возрасте 47 лет.
Das Volk ehrt seinen Helden und vergisst ihn nie.
Народ
чтит своего героя и никогда его не забудет.
Viele seiner Gedichte wurden zu Liedern.
Много
его стихов стали песнями.
Nicht weit von der Stadt Kaniw steht auf einem Hügel
ein großartiges Denkmal des Dichter.
Вблизи
Канева на кургане стоит величественный памятник поэту.
Hierher kommen Menschen aus aller Welt, um dem Dichter
zu ehren.
Сюда
приезжают люди со всего мира
почтить память
поэта.
In vielen Häusern in der Ukraine finden wir auf
einem Ehrenplatz ein Porträt von Taras, wie er liebevoll vom Volk genannt
wird.
В
многих домах в Украине на почетном месте находится портрет Тараса -
так любовно называют Шeвченка в народе.
Wörter und Wendungen
der Leibeigene, -n - крепостной
die Schicksalswende, -n - поворот судьбы
gelangen (te, t) - попадать
sich einsetzen (te, t) für (Akk.) - заступиться за...
verbannen (te, t) - ссылку
bewirken (te, t) - стать
причиной
Fragen zum Text
1. Wie war die Kindheit von T. Schewtschenko?
2. Wen lernte Schewtschenko an der Kunstakademie
kennen?
3. Wofür kämpfte Taras sein ganzes Leben?
4. Was wurde ihm von der zaristischen Regierung
verboten?
5. Wie ehrt das Volk seinen Helden?