Украинский язык
Учебники украинского языка
Уроки украинского языка
Все предметы
ВНО 2016
Конспекты уроков
Опорные конспекты
Учебники PDF
Учебники онлайн
Библиотека PDF
Словари
Справочник школьника
Мастер-класс для школьника

Стилистика украинского языка

Чистота речи

 

Чистота речи является его важной коммуникативно-стилистическим признаком. Лексема «чистота» означает состояние и свойство по значению «чистый», напр.: М. Рыльский высоко ценил мовностилістичну мастерство произведений литературы художественного реализма, чистоту и ясность литературного языка (3 пособия). Слово «чистый» многозначно. Одно из его значений касается языка: ясный, правильный, четкий (о язык, стиль, звуки т.д.): В дом вступает женщина хозяина, обращаясь к детям чистой, не ломаном языке (М. Коцюбинский); лишен шума, хрипоты, призвуков (о голосе, звуки, дыхание и др.): ...пел дед тихим, но чистым и выразительным голосом (И. Франко). Значение прилагательного «чистый» дополняется такими синонимами, которые применяются в самых разнообразных объектов, частично и речи: незагрязненный, не замазанный, свежий, неношений, прозрачный, не мутный, не помутневший, яркий, убран; старательно, аккуратно, мастерски выполнен; настоящий.

Чистота речи как одна с его коммуникативных признаков достигается тогда, когда речь нормативное и все его элементы (фонетико - орфоэпические, лексические, фразеологические, грамматические, стилистические) являются литературными. В этом заключается собственно речевая чистота устного и письменного высказывания. Кроме лингвистических параметров, признаков речевой чистоты, существуют и такие качества речи, которые обусловлены позаказным факторами, духовными приметами человека, его умственно-чувственным состоянием, воспитанностью говорящего. Речи должно согласовываться с нормами установившейся в конкретном коллективе морали, поэтому вульгарная брань, сквернословие и т.п. есть недопустимыми ни в общественной сфере, ни в быту.

То, что принято называть чистотой речи, можно сгруппировать по следующим двумя основными сферами и способами ее проявления, как произносима чистота и чистота лексическая.

Произносимые (орфоэпические) признаки чистоты речи. Они касаются нормативной произношения отдельного звука, всех сочетаний звуков (фонем) и подчеркивание слов. Несоблюдение фонетико - фонологической и акцентної чистоты речи прослеживается преимущественно среди говорящих, для которых украинский язык не является родным. Однако и некоторые украинцы произносят грунт вместо Почву; что вместо что; морос, задниц вместо мороз, дуб; констатировать, перспектива вместо констатировать, перспектива; ненависть, директории, чтение, обучение вместо ненависть, директора, чтения, обучения и т.д.

Лексическая чистота вещание . В устном и писемному речи прослеживается нарушение чистоты вещание и на лексико - семантическом уровне. Это случается тогда, когда определенное слово употребляется с несвойственным ему значением (искусственные усвоения из российской языка и т.п.). Такие явления часто являются нарушением логики и точности речи, а на этой основе и его нормативности, правильности: к этому следует приложить усилия (вместо приложить); использовать все меры (приложить всех сил, усилий); выражено внимание к... (выявлено); каждый загорелся желанием (проникся, проникся, преисполнился ); мы осуществили это с честью (выполнили, реализовали); на заключение хочу сказать (в конце); В народе относятся к Шевченко с исключительным вниманием (относятся... с особым вниманием); развернул талант артиста (обнаружил, вскрыл); получил ученую степень кандидата наук (ученая степень); внутреннее положение государства (состояние); благосостояние народа увеличивается ( растет ).

Чистота украинского литературного вещания бессилеет, нарушается и многими другими огрехами, недостатками. Если, например, прилагательное качественный не входит в состав терминологической названия (качественный анализ химического состава вещества; качественные прилагательные), то вместо него следует употреблять лексемы доброкачественный, высококачественный и под. (потому что качество бывает разной - и положительной, и отрицательной): Труд каждого должна быть доброкачественной, высококачественной. Однако в бытовом, литературном речи прилагательное качественное все чаще употребляется нестилістично (в частности, в значении высококачественный): Он всегда варил качественную сталь (С. Чернобривец).

Чистота украинского речи часто нарушается употреблением стилистически немотивированных слов, в частности русизмов, которые находятся вне пределов двух литературных языков - украинского и российской: мое заключение вместо мой вывод; учебное заведение вместо учебное заведение; галстук вместо галстук и др.

Ограниченным использованием современного украинского литературного языка в устных и письменных формах проявления, а также использованием ненормативных форм, которыми нарушается единство стиля в изложении мысли, ослабляется внимание слушателей (читателей) к сказанному или написанному.

Итак, чистота речи наиболее уязвимая на лексическом уровне. Речь идет прежде всего о стилистически немотивированное употребление таких слоев лексики, как территориальные (местные) диалектизмы, жаргонизмы, сленгизмы, просторечные слова, сочетания слов, арготизмы.

Диалектизмы (греч. dialektos - говор, наречие). Это своеобразные языковые единицы, которые не относятся к

литературного языка: варианты фонем, сочетание определенных звуков, употребление слов с несвойственным им лексическим значением; ненормативные формы слов, различные отклонения от литературной нормы в построении словосочетаний, предложений и эквивалентов предложения.

Диалектизмы употребляются преимущественно в художественной речи с определенной стилистической целью (для воспроизведения местного колорита, речевой характеристики персонажей и т.д.): знебачки - неожиданно, врасплох, пулярес - кошелек, варівко-неловко, неудобно и т.д. (М. Коцюбинский).

Жаргонизмы (франц. jargon, от галло-романского gargone - болтовня). Это специфические слова или выражения, характерные для определенного жаргона, т.е. разновидности речи какой социальной или профессиональной группы людей. С таких слов, лексем в русском языке формируется ее жаргонное лексика . Большинство жаргонизмов относится к составу литературного языка и употребляется с определенным своеобразных коммуникативных причин и потребностей, отражая особые речевые предпочтения, вкусы немногих говорящих. Распространены (особенно среди молодежи) есть лексемы, которые в прошлом были характерны для речи отдельных слоев населения (дворян, купцов и др.): требую сатисфакции (вызываю на дуэль), сделаю несколько визитов (посещений знакомых, других лиц), сделаю по долгу вежливости этот реверанс (почтительный поклон с приседанием) и др.; без интереса (без прибыли), несостоятельный должник, вылететь в трубу, магарыч и йод. Много жаргонизмов случается в речи студентов: срезаться (засипатись, плавать, прогореть) на экзамене -, хвост (академическая задолженность); иметь шпору (шпаргалку); пара (двойка); кайф (удовольствие) и под.

Наличие жаргонизмов не нарушает нормативности и чистоты речи, если они согласуются с нормами положительной общественной морали и языковыми нормами.

Лексика языка (а в ней в определенной степени и жаргонизмы) воспроизводит также особый социальный статус различных групп населения - по происхождению, имущественным обеспечением, полу, принадлежности к определенной религии и т.д. Это подтверждают, в частности, слова О. Герцена: «Простой смертный носит рубашку, а барин-рубашку, один спит, а другой почивает, один пьет чай, а другой изволит его кушать». Иногда такие речевые реалии неоправданно называют «языками»: дворянской, мужской, женской, половому, культовой т.д.

Итак, собственно жаргонизмы является частью нормативной или ненормативной, не литературной языковой лексики, к которой прибегают говорящие, объединенные определенной общностью интересов, занятий, социальным положением, профессиональной деятельностью и т.д.

Близким к жаргона есть термин «сленг (англ. slang - жаргон) как разговорный вариант профессионального вещание.

Сленгизмы. Так называют жаргонные слова или выражения, характерные для речи людей определенных профессий или специальных прослоек. Эти слова, проникая в литературный язык, приобретают заметного эмоционально-экспрессивного окраску, напр.: башлять (платить деньги; зарабатывать деньги), клево (хорошо, прекрасно), крыша (голова, мозги, здравый смысл; связи во властных и правоохранительных структурах), лохотрон (беспроигрышная лотерея, которую устраивают мошенники на улице) и др.

Просторечные слова. Это напівнормативні, неусталені в литературном языке слова: читалка, раздевалка, именно здесь, тамки, тамочки, вот тут и др. их количество в языке ограничено, и словарями литературного языка такие слова в основном не фиксируются. Срок «просторечные слова» используют не все. Так, в пособии «Современная украинская литературная речь» его не рассматривают, зато комментируют в руководстве «Современный украинский литературный язык. Стилистика». К просторечных (разговорно-просторечных) языковых единиц в нем отнесены такие группы слов, как звиняйте (похоже на деформированный русизм), злигатися, снюхаться, зачучвиритись, за мандюритись, наклюватись, братоїс; бранные слова и сочетания слов (фразеологизмы): босяцюга, кодло, к чертовой матери, хоть тебе кость в горло и т.п. Однако это не совсем мотивированно, поскольку просторіччями основном напівнормативні языковые единицы, которые принадлежат к промежуточной части лексики - между собственно литературной и диалектной.

Арготизмы (франц. argot - жаргон, первоначально - попрошайничество). Это слова, изредка сочетания слов, в которых прибегают определенные группы лиц преступного мира. Из всей совокупности арготизмів определенного языка формируется ее арго - лексика, свойственная речи тех, кто сознательно стремится сделать свое вещание засекреченным, следовательно, и непонятным для других. Арготичне вещания (арготична лексика) не может считаться элементом всенародной литературного языка, составляет только ее своеобразное ответвление, произведение слоев населения, которые осуществляют антисуспільне жизни и для прикрытия своей «профессиональной» деятельности прибегают к созданной ими говоры с специфических, непонятных для посторонних слов и выражений. Такой особый разновидность речи формируется из смеси литературных элементов и собственно арготичних слов, изредка особых сочетаний слов, родноязыковых и иноязычных (часто фонетически измененные, переінакшених), применяемых с условным, не свойственной им семантикой, напр.: балерина имеет значение отмычка (определенная форма крючка для отпирание замков); пахан (отец), паханша (мать); карточка (лицо); буза (вздор, бессмыслица); стрела (казак); ракли (вор); мандра (хлеб); сено (табак); рубить (есть); стрелять (выпрашивать) и т.п.

Немало арготизмів за происхождению являются иноязычными:

- с латинского языка: сильва - маленькие детки;

- с французского: аманда - весьма, адья - иди себе;

- с польского языка: п'єнці - деньги, кшеня - карман;

- с цыганского языка (через немецкий): блат - свой, марать - убивать;

- из тюркских языков: капчук - сто рублей, манатка - юбка, одежда, сара - деньги;

- с древнееврейского языки: шпира - ночная стража, хевра - воровская шайка и т.п.

С определенной стилистической целью (в частности, для индивидуализации персонажей) арготизмы используют в художественном вещании: Что вы нам голову крутите: кича мы миновали и топаем на бан (И. Франко). Принятые в этом предложении арготизмы понятны не всем (кича - тюрьма, бан - вокзал); Плохо работать, господин начальник. Тут у нас вчера кокорудза хотел нас вести до деревни (И. Франко) - кокорудза в литературном языке имеет значение жандарм;

...Бугор и его подхалимы... устроили новичку экзамен.

Урок как по-нашему будет?

Не знает Порфир, только плечами пожимает. Сами ему и подсказывают.

Хождение по мукам!

Ну, это нетрудно запомнить. Идем дальше...

- Школьник на экзамене!?

Вновь пожимает плечами и снова слышит.

- Живой труп! (О. Гончар).

Условные «языка», каждая из которых составляет определенную совокупность арготизмів, - это разговорно-речевой цинизм, бескультурье, отрицание устоявшихся человеческих идеалов и ценностей; это не согласуется с речевой чистотой, нормативностью.

Следует избегать в речи и вульгаризмі в (лат. vulgaris - обычный, простой) - неприличных, низкопробных, бранных слов, которые по моральным причинам находятся вне норм литературного языка, напр.: рожа (лицо), морда (лицо), умереть (умереть).

Речевая чистота также не должна нарушаться ни чисто новой, ни архаичной лексикой литературного языка.

В то же время дискуссионной с точки зрения требований к чистоте литературного языка остается проблема, которая касается стилистического использования специальных и количественно крайне ограниченных слов, которые, будучи определенно иноязычными (иноязычными), обозначающие специфические реалии других народов и являются исключительными вкраплениями к лексической системы украинского языка. К ним относятся:

- варваризми (греч. barbaros - чужак). Это иноязычные слова, которые не до конца усвоенные литературной языке, внешне в известной мере противоречат его лексико-грамматическим нормам, но не имеют собственно украинской национально-речевой замены: авеню, клерк, денди, констебль, кюре, мадам, месье, мисс, миссис, микадо, мулла, су, фрау, хобби и под.;

- екзотизми (греч. exоtikos - чужой, иностранный). Такие слова происходят из других языков, часто малоизвестных: аул, бай, бек, гяур, янычар, делібаш, зурна, паранджа, пиала, шальвары и под.

Используясь во всех измерениях нормативно, варваризми и екзотизми не нарушают и не обедняют литературного вещания, в целом согласуются с его чистотой.

Чистота современной украинского литературного языка как особое и обязательное положительное качество речи проявляется на всех уровнях языка. Например, в последнее время чаще используется лексема бесконечен, хотя нормативной является форма бесконечен. Значительно более очевидны и более распространены языковые явления в измерениях чистота/нечистота (как и нормативность/не нормативность) речи прослеживаются на морфолого-синтаксическом уровне: На пресс конференции журналистов убеждают преимущественно о том [вместо в том], что мораль, честность, порядочность, патриотизм должны быть на первом месте; в Свою очередь Министерство финансов предлагает... выделить 60 млн. грн. (вместо В свою очередь...); ...Пообещал пообщаться с нашими корреспондентами за два дня - не известно, в течение двух дней или после двух дней и др.

Итак, чистота речи - понятие и явление многомерное, как и чистое речи. Оно касается всех компонентов (фонетики, лексики, фразеологии, грамматики языка, обязательного соблюдение устоявшихся, нормативных форм всеми говорящими.