Англійська мова
Уроки з Англійської мови
Всі предмети
ВНО 2016
Конспекти уроків
Опорні конспекти
Підручники PDF
Підручники онлайн
Бібліотека PDF
Словники
Довідник школяра
Майстер-клас для школяра

Тексты для темы - Мегазбірка тем з англійської мови
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ДЕЛИТСЯ НА ОБЩИЙ ЯЗЫК (БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ И АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ)

Джордж Бернард Шоу сказал, что Америка и Британия были две нации, разделенные общим языком. Но чем отличается британский Английский от американского английского?

Некоторые Британские и американские люди давали свои определения для некоторых общих слов.

Британский Английский

Американский Английский

Что-то, что вам сжигать для отопления и приготовления пищи

газ

Что-то вы вкладываете в свой автомобиль, чтобы сделать это пойти

В школе, которая является частным

государственные школы

В школе, которая открыта для всех

А путь, который проходит под дорогой

метро

А железная дорога, которая проходит под землей

То, что вы носите под брюки

брюки

То, что вы носите, чтобы покрыть ваши ноги, на твои трусы

Одежда, которую вы носите под рубашку

жилет

Одежда, которую вы носите поверх рубашки и под курткой

В список вещей, которые вы купили или едят в ресторане, и который говорит вам, сколько платить

Билл

Деньги, которые изготовлены из бумаги

Длинные палочки картофель, который вы варите в глубоких нефтяных и поесть горячей пищи

фишки

Очень тонкие ломтики жареного картофеля, который вы едите холодные до еды или в качестве закуски

Толку? Британском и американском английском есть много слов, которые выглядят одинаково, но имеют разное значение. Никто и никогда не попадает в серьезные неприятности, если они ошиблись, но вы можете получить странно выглядеть, если вы обратитесь за неправильную одежду.

Но все становится еще сложнее! Вот некоторые American английских слов, которые англичане не используют вообще.

• аптекарь - кто-то, кто продает лекарства в магазине

• паркинг - место, где вы припарковали машину

• аптека - магазин, где можно купить медицина, красота, продукты, школьные принадлежности, мелкие вещи

• главная улица - улица в городе, где все магазины расположены в

• стоп-огни - огни, которые контролируют трафик

• кран - что-то вы включения и выключения для управления водой в ванной или бассейне

• лифт - устройство, которое перевозит людей с одного этажа на другой в здании

Но большинство различий между британским и американским вариантами английского языка являются незначительными и касаются только лексики, правописания и произношения. Обычно Вы можете понять, что означают слова из контекста. Удачи (британский английский) или сломать ногу (американский Английский)!


Словарный запас

определение [,defɪ'mʃ(ə)n] - визначення

чтобы запутать [kən'fju:z] - збивати з толку, бентежити, дивувати

faucet ['fɔ:sɪt] - водопровідний кран

minor ['mainə] - незначний, другорядний


ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Что более полезно для вас - британский или американский Английский ? Работа в парах и сказать, почему.

2. Прочитайте диалог и найти различия между британским и американским английским.


Диалог

AMERICAN: Билл - это бумажные деньги. У Вас есть доллар, пять долларов и так далее.

Английский язык: право. Мы называем, что банк Примечание. Брюки - это предмет одежды.

Американец: О-О. Я знаю, что штаны! Да... мы называем их брюки.

Английский: о, правильно.

Американец: Ох, Снэк-еда, круглые и плоские и жареные и тонкой и очень хрустящей корочки, мы их называем чипсы... чипсы.

Английский: о, правильно. Холод, вы имеете в виду? Мы называем эти чипсы. Вы покупаете их в пакет... чипсы. Автостоянка, ну... место, где вы парк автомобилей.

Американец: мы называем это автостоянка. Если мне нужно какое-то Лекарство или что-то вроде, что я иду к аптекарю.

Английский язык: право. Ой, а это место или человек?

Американец: нет, место есть аптека, аптекарь-это человек, который даст мне Лекарство.

Английский язык: право, мы называем это химик, - но имя красоты. Государственная школа-это школа, которая финансируется государством, это напротив частной школы, другими словами.

AMERICAN: да, мы называем это государственная школа.

Английский: о, правильно.

Американец: воду в раковину, выходит из крана.

Английский: Ах да, мы называем это кран. Светофоры - вы ведь знаете, что это? Когда вы едете по дороге, и вы должны остановиться, потому что есть свет...

Американец: у Вас есть, чтобы остановить. Поэтому мы называем их стоп-сигналы.

Английский: стоп-сигналы. Право...

Американец: когда я получаю гамбургер я также хотел бы получить картофель-фри, которые являются полоски жареного картофеля.

Английский: о, прямо - фишки, которые мы называем тех. Когда вы путешествуете вокруг, например, в Лондон на поезде под землей, что называется метро.

Американец: нет. Это называется метро, это то, что мы называем. Я заполнить мою машину с газом.

Английский: Ах да, мы называем это бензин. Есть еще один элемент одежды - жилет.

Американец: О, да, что мужчины носят. Мы называем это жилет.

Английский: это правильно, это не имеет никакого рукава, да? Жилет... да.

Американец: каждый город в Америке имеет главной улице , где все магазины.

Английский: Ах, право... нет, мы называем это high street. То же самое, " high street".


Задача

Match американский Английский слов с британского английского слова:

Билл, чипсы, аптекарь, кран, картофель фри, газ, main street, жилет, брюки, стоп-сигналы, парковка, метро, общественный школа

брюки, парковка, государственная школа, светофоры, метро, жилет, химик, чипсы, чипсы, high street, bank отмечают, бензин, нажмите

РАЗНИЦА МЕЖДУ АНГЛИЙСКИМ И АМЕРИКАНЦЫ. ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Англичане и американцы говорят на одном языке. Но в жизни двух народов могут быть очень разными. Мы попросили некоторых американцев, что им нравится или не нравится в Британии...

" В полицию. Они 'повторно очень доброжелательный, и они не носят с собой оружие. "

Клод, Трентон

"Погода ужасная. Вы надеваете 'т, кажется, чтобы получить любое лето здесь. Зима круглый год. "

Тони, Сан-Франциско

" Туристы! На улицах многолюдно. Я думаю, что вы должны сделать что-то о них. И я не могу стоять, мусор везде. Это veiy грязное место ".

- Хосе, Вашингтон

" Гуляя и сидя на траве в парках, особенно в жаркий летний день. Ох, и зеленый countiy стороне. Но почему пиво теплое?"

Макс, Хьюстон

" Ну, они, конечно, кажутся весьма недружелюбно. Никто никогда не разговаривает на автобусы. Но, может быть, мы пока не встретили ни настоящие англичане еще".

Ева, Niagara falls

"Чувство безопасности, когда вы ходить по улицам. Ох, и полиция, водители, которые останавливаются на перекрестке, если они видят кого-то ждут там. "

Луна, Лос-Анджелес

"За рулем слева. Это очень запутанно. Я продолжаю смотреть на неверный путь."

Паола, Сан-Диего

Так тогда мы попросили некоторых британцев, что им нравится или не нравится в Америке...

"Прибытие в аэропорт. Иммиграция-это медленно, это займет часа, чтобы пройти.1"

Geff, Лондон

"Трата электроэнергии. Я просто не могу понять, почему их дома очень жарко зимой и очень холодно летом. "

Луиза, Саутгемптон

"Люди, они 're так щедры. Если они приглашают вас домой, вы повторно 'уверен, большой Добро пожаловать!"

Амин, Баня

"Ходить по магазинам. Я люблю его. Это так дешево eveiywhere - еда, одежда, отели, бензин."

Павел, Оксфорд

"Я ненавижу насекомых. Они настолько большие. В Техасе комары огромные. Но я полагаю, что в Техасе они будут!"

Мария, Глазго

"Лежа на пляже под солнцем. В Калифорнии солнце светит весь день, каждый день. Это здорово!"

Rose, Кардифф

"Правостороннего движения. Это veiy с толку. Я продолжаю смотреть на неверный путь."

Паула, Ливерпуль


Словарный запас

ужасно [ ɔ:ful] - жахливий

crowded['kraudid] - переповнений

Я так не могу - я не виношу цього, терпіти цього не можу

litter ['lɪtə] - сміття

Это очень запутанно [kən'fju:ziŋ] - це спантеличує, бентежить, створює плутанину

щедрый ['dʒru(ə)rəs] - щедрий

insect ['ɪnsəkt] - комаха

огромный [i'nɔ:məs] - величезний


Вопросы

1. Какие у людей положительные впечатления от Англии и Америки ?

2. Какие люди's негативные впечатления Британии и Америке?

3. Что самое удивительное впечатление?

4. Что вам нравится и не нравится в вашем родном городе, стране?


Розділені спільною мовою
(британська англійська та американська англійська)

Джордж Бернард Шоу казав, що Америка і Велика Британія - це дві нації, розділені спільною мовою. Отже, які відмінності між британською англійською і американською англійською?

Англійці й американці дали свої визначення деяких спільних для їхніх мов слів.

Британська англійська

Американська англійська

Це те, що ви палите для підігрівання і приготування їжі (газ)

газ

Це те, що ви заливаєте в машину, щоб вона могла їхати (бензин)

Приватна школа

государственные школы

Школа, відкрита для кожного

Підземний перехід, тунель

метро

Підземна залізниця, метро

Це те, що ви носите під брюками (кальсони; труси)

брюки

Це те, що ви носите, щоб прикрити ноги зверху нижньої білизни (штани, брюки)

Одяг, який ви носите під сорочкою (натільна майка)

жилет

Одяг, що ви носите зверху сорочки і під піджаком (жилет)

Перелік речей, які ви купили або з'їли в ресторані і на якому вказана сума до сплати (рахунок)

Билл

Гроші, зроблені з паперу (банкнот)

Довгі картопляні палички, які ви готуєте у великії кількості олії і їсте гарячими разом з іншою їжею (картопля-фрі)

фишки

Дуже тонкі скибочки смаженої картоплі, які ви їсте холодними перед їжею або як легку закуску (чипси)

Здивовані? Британська англійська і американська англійська мови мають багато однакових за написанням слів, але різних за значенням. Ніхто ніколи не має з цим серйозних проблем, навіть якщо хтось і припуститься помилки, хоча ви можете мати дивний вигляд, якщо попросите не той одяг.

Але є складніші речі! Ось деякі американські англійські слова, якими англійці взагалі не користуються.

• аптекарь (аптекар) - той, хто продає ліки

• автостоянка (автомобільна стоянка) - місце, де ви паркуєте автомобіль

• аптека (аптека) - магазин, де ви можете купити ліки, косметику, шкільні товари, будь-які речі дрібні

• главная улица (головна вулиця) - вулиця в місті, де розташовані всі магазини

• стоп-сигналы (світлофор) - світлова сигналізація для регулювання руху вуличного

• смеситель (кран) - це те, що ви відкриваєте і закриваєте, щоб управляти водою у ванні або раковині

• лифт (ліфт) - пристрій у будинку, який перевозить людей з одного поверху до іншого

Але у більшості випадків відмінності між британською англійською і американською англійською незначні і пов'язані вони лише з лексикою, правописом і вимовою. Ви звичайно зрозумієте значення слів з контексту. Бажаємо успіху - удачи (британська англійська) або сломать ногу (американська англійська)!

Діалог

АМЕРИКАНЕЦЬ: Билл - це паперові гроші. Ви маєте доларову купюру, п'ятидоларову купюру тощо.

АНГЛІЄЦЬ: Правильно. Ми називаємо це банк Примечание. Брюки - брюки, це предмет одягу.

АМ.: Я знаю, що таке брюки... ми їх називаємо брюки. АНГЛ.: Гаразд.

АМ.: Їжа для легкої закуски, кругла, пласка, смажена, топка і дуже хрумка, ми називаємо її фишки... картопляні чипси.

АНГЛ.: Добре. Ви маєте на увазі, що вона холодна? Ми називаємо цс чипсы. Ви купуєте її в пакеті... хрусткі скориночки. Автомобильный парк... місце, де ви паркуєте автомобілі.

АМ.: Ми називаємо це стоянке. Якщо мені потрібні ліки або щось подібне до цього, я йду до аптекарь.

АНГЛ.: Гаразд. Це що? Місце чи людина?

АМ.: Ні, місце - це аптека, аптекарь - це людина, яка продає мені ліки.

АНГЛ.: Зрозуміло, ми називаємо це химик - але це назва магазину. Государственной школы - це школа, яка фінансується державою, іншими словами, це - протилежність приватної школи.

АМ.: Ми називаємо це государственных школ.

АНГЛ.: Добре.

АМ.: Вода в раковину тече з кран.

АНГЛ.: Так, ми називаємо цс нажмите. Светофоры - ви знаєте, що це? Коли ви їдете на машині, вам доводиться зупинятись, тому що є світлофори...

АМ.: Вам доводиться зупинятися. Саме тому ми називаємо їх стоп-сигналы.

АНГЛ.: Стоп-сигналы. Добре...

АМ.: Коли я купую гамбургер, то купую також і картофель фри, смужки смаженої картоплі.

АНГЛ.: Ми називаємо їх фишки. Ось ви їздите, наприклад, в Лондоні на поїзді під землею. Ми це називаємо метро.

АМ.: Ні. Ми це називаємо метро. Я наповнюю свій автомобіль бензином - газом.

АНГЛ.: Так.'Ми називаємо це бензин. Є ще один предмет одягу - жилет.

АМ.: Так, який носять чоловіки. Ми називаємо це жилет.

АНГЛ.: Правильно, він не має рукавів, так? Жилет... так.

АМ.: У кожному місті в Америці є main street, де розташовані всі магазини.

АНГЛ.: Так... Ми називаємо це-хай-стрит. Це те саме, що і центральна вулиця.

Різниця між англійцями та американцями. Перші враження

Англійці й американці розмовляють тією самою мовою. Але життя в їхніх країнах різне. Ми запитали кількох американців, що їм подобається або не подобається у Великій Британії...

«Поліцейські. Вони такі привітні і до того ж навіть не озброєні».

Клод, Трентоп

«Погода жахлива. Годі й сподіватися на хоч якесь літо тут. Цілісінький лише рік зима».

Тоні, Сан-Франциско «Туристи! Вулиці переповнені. Вам треба щось з цим робити. Я терпіти не можу, коли всюди сміття. Це дуже брудне місце».

Джоуз, Вашингтон

«Ходити і сидіти на траві в парках, особливо у спекотний літній день. А ще мені подобається багато зелені в сільській місцевості. Але чому пиво тепле?»

Макс, х'юстон

«Ну, мені здається, що вони якісь непривітні. Ніхто ніколи не розмовляє в автобусах. Але, можливо, ми ще не зустріли справжніх англійців».

Єва, Ніагарський водоспад

«Відчуття безпеки, коли ви ходите по вулицях. І водії-поліцейські, які зупиняются на перехрестях якщо вони бачать, що хтось хоче перейти на інший бік».

Мун, Лос-Анджелес

«Лівосторонній рух. Це спантеличує. Я весь час дивлюся не в той бік».

Пола, Сан-Дієго

Отже, потім ми запитали кількох англійців, що їм подобається або не подобається в Америці...

«Прибуття в аеропорт. Імміграційна служба така повільна, що пройти її контроль займає багато часу!»

Джеф, Лондон

«Марнотратство електрики. Я просто не розумію, чому в їхніх будинках так жарко взимку і так холодно влітку».

Луїза, Саутгемптон

«Люди, вони такі щедрі. Якщо вони запрошують вас додому, то будьте певні, що вам там нададуть щирий прийом!»

Амін, Бат

«Робити покупки. Я це люблю. Скрізь все так дешево - їжа, одяг, готелі, бензин».

Поль, Оксфорд

«Ненавиджу комах. Вони такі великі. В Техасі комари величезні. Але я припускаю, що в Техасі вони такими і мають бути!»

Марія, Глазго

«Лежати на сонячному пляжі. В Каліфорнії сонце сяє весь день, кожен день. Це чудово!»

Роуз, Кардиф

«Правосторонній рух. Це спантеличує. Я весь час дивлюся не в той бік».

Пола, Ліверпуль